Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

23/08/2011

Lezvarn/Tribunal : un den taget goude bout komzet brezhoneg/Un homme agressé après avoir parlé breton...

Un den a labour evit kumun Kemper a zo bet taget goude bout komzet brezhoneg ; an daou zen o doa er skoet a zo bet barnet evit an dra-se, hag evit un afer all ivez. Setu ar rentañ kont embannet ba' Ouest-France...
Un employé municipal de la ville de Quimper a été agressé pour avoir parlé breton ; les deux hommes qui l'ont agressé ont été jugés pour cela, et pour une autre affaire également. Voici le compte rendu paru dans Ouest-France...

http://www.ouest-france.fr/actu/actuLocale_--Deux-contre-...

17/08/2011

An Oriant/Lorient : un diskouezadeg brav da welet

micheau140.jpgUn diskouezadeg brav hag interesus a zo da welet e mirdi Ar Faouedig, en Oriant (e-tal an ti-kêr), a ziar benn al livour breizhat Micheau-Vernez (1907/1989). Breizh a oa bet livet getan (pardonioù, dilhadoù, tier, aodoù...), hag ivez lec'hioù all (Provens, Italia, Moskou...) ; bokedoù, fruezh, merc'hed noazh... Livioù a-bep sort a veze lakaet getan, ruz, melen, glas, livioù souezhus ha brav spontus... Faiensoù, kizelladurioù ha tresadennoù a zo diskouezhet ivez. A-vat eo evit mont e-barzh, hag un nebeut traoù a zo displeget e brezhoneg (met dreist holl e galleg). Digor e vo betek an 30 a viz-mañ. 2e/7e d'enderv. D'ar merc'her betek ar sul.

Une très belle exposition est à oir à la galerie du Faouedic, près de la mairie, à Lorient, sur le peintre breton Micheau-Vernez (1907/1989). Il a peint la Bretagne (des pardons, des costumes, des maisons, des côtes...), et d'autres endroits comme la Provence, l'Italie, Moscou ; des fleurs, des fruits, des femmes nues... Il met des couleurs de toutes sortes, rouges, jaunes, bleues, étonnantes et très belles. Des faïences, sculptures et dessins sont aussi exposés. C'est gratuit et il y a quelques explications en breton (mais surtout en français). Ouvert jusqu'au 30 de ce mois. 14 h/19h. Du mercredi au dimanche inclus.

www.micheau-vernez.fr

10/08/2011

Danyel Waro : un den da selaoù/un homme à écouter

Setu ul liamm betek un atersadenn get Danyel Waro, kanour ag enezenn La Réunion, deuet d'an Oriant, d'ar gouelioù etrekeltieg, evit soniñ get Erik Marchand ha Titi Robin.
Lien vers un entretien avec Danyel Waro, chanteur de La Réunion, venu au Festival interceltique de Lorient pour chanter avec Erik Marchand et Titi Robin.

http://lorient.letelegramme.com/local/morbihan/lorient/vi...

Ul liamm get un atersadenn all a ziar ar c'hreoleg e La Réunion :
Un lien avec un autre interview à propos de la pratique du créole à La Réunion :

http://www.abp-tv.com/index.php?video_id=1626

04/08/2011

Brezhoneg e kreiz an hañv/Du breton pendant l'été

Emgavioù e brezhoneg a vo e kreiz an hañv. Des rendez-vous en breton pendant l'été : Kemenadenn a-berzh listenn Kevelouri Leiz Breizh : Kevelouri Lez Breizh <lez.breizh@gmail.com>

"Ar Faoued : D'ar Sul 7 a viz Eost e Santez Barbon ar Faoued : adal 2 eur d'abardaez kan ha diskan ha sonerien da zañsal e Fest ar C'hezeg (Sar ha Skorv, Klemm ha Diglemm, Poullerigwenn - Salvar, ha leurenn digor). Panelloù a vo da zizoloiñ a-zivout geriaoueg ar c'hezeg e brezhoneg.

En Oriant (brezhoneg e pad ar gouelioù etrekeltieg/du breton pendant le festival interceltique) :
- D'ar Gwener 5 a viz Eost 2011 en Oriant da 6 eur d'abardaez: kaozeadeg en davarn O'Flaherty's.
- D'ar Merc'her 10 a viz Eost 2011 en Oriant : baleadenn a wezenn da wezenn da zizoloiñ ar plantennoù izel hag al louzaou a gaver e kêr. 4e, keriadenn ar c'hengred (16 h, village solidaire). A-vat, gratuit.
- D'ar Gwener 12 a viz Eost 2011 en Emvod ar Gelted : emgav endro d'ar brezhoneg
 14:00 - 18:00 Espace parole (Présenté et animé par Céline BENABES avec la collaboration d' Erwan ROUZ) : BREZHONEG : langue celtique de la Bretagne–, une langue pour le monde
BREZHONEG –yezh keltiek Breizh–, ur yezh evit ar bed
ou : "Du monde en langue bretonne, et de la langue bretonne au monde" ;
échanges et rencontres autour des lettres et de la langue bretonne
– création poétique et littéraire, linguistique, traduction.

1. Erwan Rouz. Présentation historique, géographique, linguistique de la Bretagne et des "nations celtes". 20 min.
Mise en bouche interactive de la langue bretonne 10 min.
2. Intervenants – présentation, lectures bilingues, échanges
    2.1 Mazeas ar Brun (Matyas Le Brun) Barzhoniezh ha telenn. (Jeune création poétique accompagnée à la harpe) 45 min
    2.2 Yann-Varc'h Thorel, traducteur du chinois. Gao Xingjian: Menez an Ene (La monagne de l'âme). 45 min
    2.3 Albert Bocher, linguiste. L'empreinte de la langue bretonne. 45 min
    2.4 Koulizh Kedez, poète, écrivain, traducteur, linguiste. Les derniers ouvrages du "Diaoul Dieub" (Diable libre) 45 min

3. Plateau table ronde (rassemblant les intervenants présents) 30 min

Bolz an divroidi - Dôme des diasporas - roll abadennoù brezhoneg :

D'ar Merc'her 10 a viz Eost 2011 13:30 - 15:00 Sinema e Brezhoneg / eit ar vugale
• L’ile de Black Mór de Jean-François Laguionie, film d’animation - 1h21 (Breton sous-titré Français).
Un jeune de 15 ans s’échappe de l’orphelinat où il vit comme un bagnard. C’est avec une soif d’aventure qu’il part à la recherche de l’île de Black Mór…

D'ar Yaou 11 a viz Eost 2011 13:30 - 15:00 Sinema e Brezhoneg
• Séance “Daoulagad Breizh » : rétrospective Thierry Compain. Lors de cette séance, 3 courts-métrages en breton ont été sélectionné par Daoulagad Breizh, qui diffuse et fait la promotion de films bretons.
• Deomp dezhi, Gouloù en noz et Me oa deut da vezañ hardizh de Thierry Compain, documentaire 3 x 26mn (Breton sous-titré Français)

D'ar Gwener 12 a viz Eost 2011 13:30 - 15:00 Sinema e Brezhoneg
• Séance “Daoulagad Breizh” sur la musique bretonne
• E skeud kanañ de Jérémy Véron, Marsel paotr plaen de Sébastien Le Guilloux, Before Bach de Roland Thépot, documentaires - 3 x 26mn (Breton sous-titré Français)

D'ar Sadorn 13 a viz Eost 2011 13:30 - 15:00 Sinema e Brezhoneg
• Prad don, le pré d’Anicet de Soazig Daniellou, documentaire - 98mn (Breton sous-titré Français).
Le film suit un groupe d’écoliers, qui fait la connaissance d’Anicet qui les amènera jusqu’à Prad Don, un pré qu’il irrigue encore comme autrefois.

D'ar Sul 14 a viz Eost 2011
13h30 - 16h00 Sinema e Brezhoneg
• Braveheart de Mel Gibson - 2h25 (Breton sous-titrés Français). Retrouvez le célèbre film Braveheart doublé en langue bretonne ! Tentez l’expérience en breton.

20:00 - 21:30 Soirée “Breizh Generation”
• O seizh Possubl de Soazig Daniellou, documentaire - 52mn (Breton sous-titré Français).
En 1997, l’association Diwan présentait au baccalauréat les premiers élèves à avoir effectué toute leur scolarité en breton. Retour sur leur expérience. Qu’ont-ils fait et que veulent-ils faire de la langue qui leur a été confiée ?
• A-hed ar c’hantved de Kristian ar Braz, documentaire - 40mn (Breton sous-titré Français).
Interviews inédites d’anciens du pays vannetais sur leurs routes respectives le long du 20e siècle"

29/07/2011

Istor Vreizh/Histoire de Bretagne : sonjoù Joël Cornette

Ur gentelig istor Vreizh a feson/Une petite leçon d'histoire de Bretagne :

http://www.letelegramme.com/ig/generales/regions/bretagne...

19/07/2011

Radiobreizh : ul lec'hienn nevez/un nouveau site

Ar radioioù kevredigezhel e brezhoneg, a c'hell bremañ bout selaouet war eeun war al lec'hienn boutin savet a ratozh, Radiobreizh, savet get sikour ar rannvro hag ar Redadeg (get an argant dastumet get an dud o doa redet). Mod-se e c'heller selaoù muioc'h a abadennoù radio e brezhoneg e-pad an devezh. Abadennoù kozh a vo lakaet ivez (pod kast), sanset, met m'eus ket kavet hani betek bremañ. Dont a ray, marteze.

Les radios associatives peuvent désormais être écoutés sur un site commun conçu à cette fin, Radiobreizh, avec le soutien de la région et de la Redadeg (avec l'argent collecté par les personnes qui ont couru). Ainsi on peut écouter plus d'émissions en breton dans la journée. Des émissions ancienns devraient y figurer également (pod cast), pour l'instant je n'en ai pas trouvées; ça devrait venir.

http://www.radiobreizh.net/bzh/index.php

14/07/2011

Euskareg/Langue basque : un abadenn radio/une émission de radio

Un euriad war an euskareg war Frans sevenadur, ne vez ket gwelet traoù sort-se bemdez ! Ur reportaj hir eo, graet da vare ar C'Horrika, ur redadeg evit an euskareg. Hor redadeg deomp ni e Breizh a zo bet savet a ziar ar C'Horrika.

Une heure sur la langue basque, on n'entend pas ça tous les jours sur France culture... C'est un long reportage sur la Korrika, la course pour l'euskareg qui a servi de modèle à la Redadeg en Bretagne.

http://www.franceculture.com/emission-sur-les-docks-le-ba...

11/07/2011

Yezhoù "rannvroel" : abadennoù da selaoù/Des émissions à écouter sur les langues régionales

Ur rummad abadennoù a zo da selaoù war internet d'ar prantad mañ a ziar benn ar yezhoù "rannvroel" e Bro Frañs. Henriette Walter, kelennourez e skol veur Roazhon a zispleg ar yezhoù-se evit ar lec'hienn"canalacademie".
Une série d'émissions est consacrée aux langues dites "régionales" de France. Elles sont expliquées par Henriette Walter, professeur à l'Université de Rennes.

http://www.canalacademie.com/ida6790-Les-langues-regional...

05/07/2011

Gwadeloupe : penaos e vez komzet ag ar garantez e kreoleg ? Comment parle-t-on d'amour en créole

Penaos e vez komzet ag ar garantez e kreoleg ar Gwadeloupe ?
Comment parle-t-on d'amour en créole guadeloupéen ?

http://www.caraibcreolenews.com/news,guadeloupe,1,3428,-g...

27/06/2011

Breizh : gwarizi e keñver Bro Gembre ?

"Pour 25 % des jeunes gallois, la langue régionale est la langue principale de leurs études. Et jusqu'à 16 ans, son apprentissage est obligatoire" : eme Ouest-France. Pell emaomp ag an disoc'hoù-se e Breizh... On est loin de ces résultats en Bretagne :

http://www.ouest-france.fr/region/bretagne_detail_-Le-Pay...

22/06/2011

Potomitan : evit brudiñ ar c'hreoleg

Potomitan : ul lec'hienn internet leun a draoù a ziar ar c'hreoleg (yezh ha sevenadur).
Un site internet plein d'info sur le créole, langue et culture : Potomitan.

http://www.potomitan.info/

04/06/2011

Rezore e kreoleg ?

Salud d'an holl : ne vo ket kalz a draoù da lenn war Rezore ar miz-mañ. Ar paotr a zo aet kuit da zeskiñ kreoleg er Gwadeloupe. Betek ar wezh all neuze !
Pas beaucoup de nouveautés ces temps-ci sur Rezore, pour cause de cours intensifs de créole en Guadeloupe!

A ondot soley ! Betek an distro ! A la prochaine !