22/01/2014

Le linguiste Claude Hagège : ratifier la charte (archives)

Dans l'Express, un entretien très intéressant avec le linguiste Claude Hagège sur les langues régionales, le français, la charte européennes des langues minoritaires... "Si nous voulons défendre la francophonie dans le monde et être crédibles, cela suppose d'abord que la France montre qu'elle respecte chez elle sa propre diversité linguistique. Ratifier la charte, en expliquant aux parlementaires qu'elle est très souple et donc peu dangereuse, irait dans le bon sens. Certes, depuis quelques années, l'Etat a accompli des efforts, mais largement insuffisants. Les langues régionales sont dans un tel état de précarité que, pour leur permettre d'échapper à l'extinction totale qui les menace, il faudrait un investissement énorme et accepter de prendre des risques, comme l'ont fait les Espagnols en donnant une grande autonomie aux Basques et aux Catalans".

Langues régionales : des sources précises sur la charte européenne

Une source fiable et très intéressante sur les langues du monde, et les politiques linguistiques, est celui de l'Université Laval, section linguistique, au Québec. Ces universitaires ont, ainsi, étudié de près la charte européenne des langues minoritaires et, notamment, ce que le gouvernement français a adopté en 1999 (mais non mis en oeuvre, la charte n'ayant jamais été ratifiée) :

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Europe/France-39engagements...

21/01/2014

Priz lennegel Sten Kidna-Le long cours du Bono : pemp dastumad danevelloù war ar renk

Ar priz lennegel « Sten Kidna-Le long cours du Bono », bet krouet e 2009 get kumun ar Bonoù evit inouriñ ul levr faltazi nevez embannet e brezhoneg, a vo roet c'hoazh e 2014, er Bonoù, e miz Mae pe Mezheven (war lerc'h ar votadegoù). Pemp dastumad danevelloù embannet e 2012/2013 a zo bet lakaet war ar renk get ar juri savet get ar gevredigezh Kerlenn Sten Kidna hag a labour get kumun Ar Bonoù war ar raktres mañ.
Setu roll al levrioù àr ar renk evit priz Sten-Kidna-Le long cours du Bono 2014 :
- Traoù nevez, Yann Gerven, Skol Vreizh, 2013
- Boned glas ar Pagan, Goulc'han Kervella, Al Liamm, 2012
- Penaos e ya ! Ar bed ? Goulc'han Kervella, Keit vimp bev, 2013
- Ar boan beva, My Skaouidig, Emgleo Breiz, 2013
- Bed ZH, Paol ar Meur, Mouladurioù hor yezh, 2012.

Ar skrivagnerien priziet dija :
- 2009 : Mich Beyer/Etrezek an enez
- 2010 : Herve Gouedard/Liñvadenn Kastellaodren
- 2011 : Riwall Huon/Ar marc'h glas
- 2012 : Yann Bijer/Torrebenn
- 2013 : Aziliz Bourgès/An diaoul ouz taol
- 2014 ?
 
Prix littéraire Sten Kidna-Le long cours du Bono :
Cinq recueils de nouvelles en lice
 
Le prix littéraire Sten Kidna-Le long cours du Bono, créé en 2009 par la commune du Bono afin de promouvoir une oeuvre de fiction récente en breton, sera de nouveau remis en 2014, au mois de mai ou juin (après les élections), au Bono. Cinq recueils de nouvelles en langue bretonne édités en 2012 et 2013 ont été choisis par le jury populaire (dix personnes du pays d'Auray) constitué par l'association Kerlenn Sten-Kidna, à la demande de la commune du Bono.
 
Voici les livres en lice  :
- Traoù nevez, Yann Gerven, Skol Vreizh, 2013
- Boned glas ar Pagan, Goulc'han Kervella, Al Liamm, 2012
- Penaos e ya ! Ar bed ? Goulc'han Kervella, Keit vimp bev, 2013
- Ar boan beva, My Skaouidig, Emgleo Breiz, 2013
- Bed ZH, Paol ar Meur, Mouladurioù hor yezh, 2012.

Les écrivains déjà primés :
- 2009 : Mich Beyer/Etrezek an enez
- 2010 : Herve Gouedard/Liñvadenn Kastellaodren
- 2011 : Riwall Huon/Ar marc'h glas
- 2012 : Yann Bijer/Torrebenn
- 2013 : Aziliz Bourgès/An diaoul ouz taol
- 2014 ?

B-Armeur537.jpgD-Gerven539.jpgD.Boned536.jpgD.mysakoudig535.jpgDpenaos538.jpg

 

 

 

 

 

 

Kerlenn Sten Kidna, 6 rue Joseph Rollo, 56400 Auray/02 97 29 16 58. STENKIDNA2@wanadoo.fr, www.kerlenn-sten-kidna.com

05/12/2013

Kenrouedad : Lenn da selaou

Traoù zo da selaou e brezhoneg war lec'hienn Kerlenn Sten Kidna.
De la matière en breton à écouter et lire sur le site de Kerlenn Sten Kidna.

http://www.kerlenn-sten-kidna.com/embannadur-lenn-da-sela...

28/09/2013

Ar yezhoù en arvar war Arte/Les langues en danger sur Arte

Yezh banôhô, Kameroun/Langue banôho, Cameroun : "Les blancs te battaient à l'école souvent si tu parlais dans ta langue ils te mettaient du piment dans les yeux". Charles Lyanga.

Abadennoù a ziar ar yezhoù en arvar a zo bet skignet hiriv war Arte. Interesus bras. Ha moian zo da sellet doc'hte war arte replay e-pad seizh deiz.
Une série d'émissions sur les langues en danger a été diffusée aujourd'hui sur Arte. Très intéressantes, elle peuvent être vues sur arte replay pendant une semaine.

http://www.arte.tv/guide/fr/049277-002/des-langues-qui-ne...

http://palabre.arte.tv/docu/fr

17/08/2013

An Dasson : an niverenn 77 daet er maez

AD77427.jpgDiv wezh bep blez e kinnig deoc’h ur bareig ag ar gevredigezh Kerlenn Sten Kidna danvez fonnus ha liessort en he c’helaouenn An Dasson. Niverennoù a zo bet graet èl-se àr gumunioù bro an Alre èl Lokmariakaer (niv. 72) ha Pleuwigner nevez zo (niv. 76), pe c’hoazh àr demoù èl kontadennoù ar vro (niv. 73, ur bladenn geti), an toponimiezh (niv. 74), ar c’hreoleg (niv. 75), ha c’hoazh.

En niverenn nevez-flamm-mañ, titlet Troioù ha distroioù, e veoc’h kaset da heul David ar Rouz, troour anezhoñ, dre soñjoù ha beajoù liessort. Goude an atersadenn kaset get Kristian Le Meut ha Patrick Drean e c’helloc’h neuze lenn :

  • ur pennad-skrid a-ziàr an troiñ, e vicher gentañ ha danvez e brederi a-c’houde gwerso ivez : petra eo ? penaos e c’hell bout talvoudus evit ar re hag a faot dezhe gober get yezhoù èl ar brezhoneg ? ha goulennoù (ha respontoù !) interesus arall ;

  • un deskrivadenn a Vro Valensia e Spagn, p’en deus an aozour darempredet stank ar vro-se ha desket neuze ur yoc’h traoù diàr he fenn : ar vro dre vras, he sevenadur ha liammoù get hor bro-ni en deus lakaet àr-wel er pennad-skrid-mañ ;

  • un destenn a-ziàr buhez Sant Visant Ferrer – ganet e Valensia e 1350 ha marvet e Gwened e 1419 – hag a c’heller kavet e iliz-veur Gwened, troet e katalaneg ha bremañ e brezhoneg evit An Dasson ;

  • ur pennad-skrid a-ziàr ar speredelezh hag ar liamm a c’heller amprouiñ get ar brezhoneg : e gwirionez e vez implijet ar brezhoneg en un endro divyezhek (d’ar bihanañ) ha gellet a ra sikour get Yann brezhonegour en e vuhez pemdez anavet istor ar yezh hag e zoberioù dezhoñ e-unan ;

  • undanevell skrivet blezadoù zo ha bet priziet get ar gevredigezh Kentelioù an Noz en Naoned da geñver ur genstrivadeg aozet get ar skolidi : awenet e oa bet get un enezenn vrudet du-mañ.

Èl kustum a-c’houde mand eo bet implijet get ar Gerlenn, ema bet talvoudekaet ar skridoù get Olivier Berson, duac’h da sevel maketennoù brav d’an niverennoù, an eil àr-lerc’h eben.

Gellet a raer komandiñ ar gelaouenn e Kerlenn Sten Kidna (6 ru Joseph Rollo 56400 An Alre). Skouerioù a vez gwerzhet ivez e Coop Breizh (An Oriant) ; Lenn ha dilenn (Gwened) ; Breizh ma Bro (An Alre) ; stal-kazetennoù Jéhanno, plasenn ti-gar (An Alre); Le Fum'grat presse, plasenn ar Marc'had (Pleuwigner).

 Niverenn 77 An Dasson : 70 pajenn. 8 € an tamm (10 € dre lizher). stenkidna2@wanadoo.fr

Le numéro 77 d’An Dasson est paru !

 Deux fois par an, une petite équipe de l’association Kerlenn Sten Kidna propose des sujets denses et variés dans la revue An Dasson. Des numéros ont ainsi été consacrés à des communes du pays d’Auray telles que Pluvigner (n° 76), ou encore à des thèmes comme les contes du pays (n° 73, avec un CD), la toponymie (n° 74), le créole (n° 75), etc.

Dans le tout dernier numéro, intitulé Tours et détours, vous êtes invités à suivre David Le Roux, traducteur, à travers quelques réflexions et voyages. Après l’interview réalisée par Christian Le Meut et Patrick Dréan, vous trouverez :

  • un article sur la traduction, son premier métier et aussi le sujet de ses réflexions depuis longtemps : de quoi s’agit-il ? en quoi peut-elle être utile à ceux qui souhaitent faire usage de langues comme le breton ? et autres questions (et réponses !) intéressantes ;

  • une description du Pays valencien en Espagne, car l’auteur a régulièrement fréquenté la région et appris beaucoup à son sujet : il expose dans cet article le pays dans son ensemble, sa culture et des liens avec notre pays ;

  • un texte sur la vie de Saint Vincent Ferrier – né à Valence en 1350 et mort à Vannes en 1419 – que l’on peut trouver dans la cathédrale de Vannes, traduit en catalan et maintenant en breton pour An Dasson ;

  • un article sur la spiritualité et le lien que l’on peut faire avec le breton : en fait, le breton est toujours employé dans un environnement (au moins) bilingue et un bretonnant peut tirer profit dans sa vie quotidienne d’une connaissance de l’histoire de la langue et de ses propres besoins ;

  • unenouvelle écrite il y a plusieurs années et qui a été primée par l’association nantaise Kentelioù an Noz à l’occasion d’un concours organisé par les élèves des cours du soir : elle a été inspirée par une île bien connue par ici.

 Comme de coutume tous les écrits ont été mis en valeur par Olivier Berson, qui sait y faire pour donner, numéro après numéro, de belles maquettes à la revue.

 On peut trouver la revue dans les librairies : Coop Breizh (Lorient) ; Lenn ha dilenn (Vannes) ; Breizh ma Bro (Auray) ; maison de la presse Jéhanno, place de la gare à Auray ; Le Fum'grat presse, place du Marché à Pluvigner. Numéro 77 d’An Dasson : 74 pages. 8 € (10 € par la Poste). Téléphone : 02 97 29 16 58. stenkidna2@wanadoo.fr

 

 

Anjela Duval : he dornskridoù war internet

Dornskridoù Anjela Duval a c'hell bout lennet war internet bremañ/Les manuscrits d'Anjela Duval peuvent désormais être lus sur internet :

http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/browse?collection=15

22/04/2013

Emmanuel Todd : « Les cultures régionales ont encadré la modernisation »

Le Nouvel Observateur, 21/03/2013, atersadenn get Herve Le Bras hag Emmanuel Todd a ziar o levr/interview d'Hervé Le Bras et d'Emmanuel Todd à propos de leur livre Le mystère français (Le Seuil/la République des idées). Extraits.

Hervé Le Bras : « (...). Nos cartes ont mis au jour des phénomènes de pure modernité, tels l'enrichissement et la droitisation impressionnante d'une mince frontière de l'Est ou le rôle de refuge pour préretraités de la façade atlantique. Mais nous avons surtout constaté la puissance des cultures régionales, inattendue dans une société urbanisée à 80% en expirant, le monde rural et provincial a saisi la ville ».

Le Nouvel Observateur : « - N'est-ce pas une façon d'être nostalgique de la vieille France ? ».

Emmanuel Todd : « C'est plutôt le contraire. Nous insistons sur l'accélération du changement. A cause de l'image des Trente Glorieuses, entre 1945 et 1975, on perçoit trop souvent les décennies ultérieures comme une phase de ralentissement. Or la France a plus changé entre 1980 et 2010 que durant les trente années précédentes : hausse massive du niveau éducatif et de l'espérance de vie, fin du mariage classique, émancipation des femmes, mutation postindustrielle, disparition de l'extrême gauche, émergence de l'extrême droite. Sans oublier les phénomènes sociaux négatifs : inégalités, difficultés scolaires, chômage structurel. Au regard de ces révolutions, ce sont plutôt les Trente Glorieuses qui apparaissent plan-plan. Pourtant - et ce fut là notre surprise -, c'est peu de dire que ces révolutions ont laissé subsister les différences anciennes. Les cultures régionales ont encadré le décollage, la modernisation. De quoi mettre en pièces la thèse selon laquelle la mondialisation fait naturellement converger les cultures. »

 

13/03/2013

Foeterien war an teleioù lec'hel

D'ar gwener 29 ag ar miz Meurzh, da 8e45 da noz, e vo un abadenn e brezhoneg war Ty Tele, Tebeo, hag all: Foeterien. Setu bruderezh eviti :
Vendredi 29 mars, 20 h 45, une émission en breton sur Ty Tele, Tebeo, etc : Foeterion. Voici un clip de pub :

http://www.youtube.com/watch?v=hZbwXcz3Zc8

07/03/2013

N'eo ket ar memes galleg...

Setu ul liamm hag a gas betek ur pennad a ziar ur strollad c'hoariva/lien vers un article en breton sur une troupe de théâtre :
http://www.letelegramme.com/spered-ar-vro/strollad-gwinev...

04/03/2013

Radiobreizh.net

Ur bochad abadennoù e brezhoneg a c'hell bout selaouet war Radiobreizh, war eeun pe diwezatoc'h, dre ar "podcast", evel, e brezhoneg Bro Gwened, abadennoù enrollet get Jo Morvan, Daniel Carré hag Andrea ar Gall  :
http://www.radiobreizh.net/bzh/emission.php?emid=66

Pe kronikennoù Job Jaffre lennet get Daniel Doujet hag Annaig Lucas :
http://www.radiobreizh.net/bzh/emission.php?emid=136

Abadennoù Catherine Pasco a vez kavet ivez :
http://www.radiobreizh.net/bzh/archives.php?emid=29

Le site Radiobreizh.net permet d'écouter les quatre radios brittophones de Bretagne en direct, et le podcast permet d'écouter les émissions plus tard, ou de les réécouter. Le choix est large parmi les émissions, en breton vannetais ou d'ailleurs :
http://www.radiobreizh.net/bzh/tous-les-rss.php

01/03/2013

Priz lennegel Sten Kidna-Le long cours du Bono : c'hwec'h romant e brezhoneg àr ar renk

Ar priz lennegel e brezhoneg « Sten Kidna-Le long cours du Bono », krouet e 2009 get kumun ar Bonoù evit inouriñ ul levr faltazi nevez embannet, a vo roet ar blez-mañ d'ar sadorn 23 a viz Meurzh, er Bonoù. C'hwec'h romant embannet e 2011 ha 2012 a zo bet lakaet àr ar renk get ar juri, tud a vro an Alre.
Tolpet e vo ar juri ur sizhun a-raok, d'ar sadorn 16, evit tabutal, votiñ ha choaz al levr a vo priziet get Kerlenn Sten Kidna ha kumun ar Bonoù. Ar blez-mañ eo bet lañset get ar Gerlenn un eil priz, ur "priz ispisial" evit lakaat àr wel un oberenn e brezhoneg ha n'eo ket ur romant nag un danevell. Ur priz hag a vo disklêriet da geñver ar memes abadenn, hag ivez get ar priz Bernard-Moitessier Le long cours du Bono a vez roet d'ul levr e galleg a ziar ur veaj.
 
Setu roll al levrioù àr ar renk evit priz "Sten-Kidna-Le long cours du Bono" :
 - Aljer 57, Pierre Emmanuel Marais - Al liamm - 2012
-  Tramor Son ha ton - Frank Bodenes - Keit vimp bev - 2011
- An diaoul ouz taol - Aziliz Bourgès - Emgleo Breiz - 2012
- An avel en ho plev - Monika Piarden - Al Liamm - 2012
- Ar gouvidi - Kristian Brisson - Mouladurioù hor yezh - 2012
- An doubl - J-E. Mouton, Emgleo Breiz. 2011.
 
Prix littéraire Sten Kidna-Le long cours du Bono :
six romans en breton sur les rangs
 
Le prix littéraire Sten Kidna-Le long cours du Bono-Sten Kidna, créé en 2009 par la commune du Bono, sera remis cette année le samedi 23 mars, au Bono pour distinguer une oeuvre de fiction récente en langue bretonne (romans, nouvelles...).  Six romans en breton édités en 2011 et 2012 ont été choisis par le jury populaire (dix personnes du pays d'Auray). Cette année, le cercle Sten Kidna lance un "prix spécial" pour distinguer un livre autre que romans ou nouvelles. Le jury se réunira le samedi 16 mars pour débattre et voter. Les prix seront remis le 23 mars au Bono, en même temps que le prix Bernard-Moitessier-Le long cours du Bono, récompensant un récit de voyage en français, et attribué par un jury de lecteurs bonovistes.
 
Voici les livres en lice  :
 - Aljer 57, Pierre Emmanuel Marais - Al liamm - 2012
- Tramor Son ha ton - Frank Bodenes - Keit vimp bev - 2011
- An diaoul ouz taol - Aziliz Bourgès - Emgleo Breiz - 2012
- An avel en ho plev - Monika Piarden - Al Liamm - 2012
- Ar gouvidi - Kristian Brisson - Mouladurioù hor yezh - 2012
- An Doubl - Jakez-Erwan Mouton, Emgleo Breiz, 2011.
 
Kerlenn Sten Kidna, 6 rue Joseph Rollo, 56400 Auray/02 97 29 16 58.
STENKIDNA2@wanadoo.fr
www.kerlenn-sten-kidna.com