13/11/2007
Kemper/Quimper : programm Ti ar Vro
Get Ti ar Vro Kemper e vez savet abadennoù a-bep sort war sevenadur Breizh, hag evit lakaat an dud da gaozeal brezhoneg. Setu o frogramm evit mizioù Du ha Kerzu/Ti ar Vro Quimper organise des rendez-vous autour de la culture bretonne, et pour faire parler breton. Voici leur programme pour les mois de novembre et décembre :
Yezh / langue :
Diskouezadeg diwar-benn istor ar brezhoneg / Exposition sur l'histoire de la langue bretonne – e Ti ar Vro Kemper – betek ar 16 a viz Du – jusqu’au 16 novembre
Filmoù e brezhoneg / Films en langue bretonne – eTi ar Vro Kemper - 25/11/07
- Piti, piti, piti... chou ! (Sébastien Le Guillou), Touch, gwelet, selaou, c’hwesa... (Thierry Le Vacon), Before Bach (hag ur gejadenn ouzh / et une rencontre avec Eric Ménneteau)
Klub Lennerien / Club de lecture Ti ar Vro Kemper - Sizhun Ar Breur Arturo - Youenn Drezen 21/11/07
Yoga e brezhoneg e Kemper / Yoga en breton à Quimper
C'hoariva e brezhoneg / Théâtre en breton– 10/12/07
-D'an 10 a viz Kerzu e Ti an Holl Penharz e Kemper gant Strollad Kastell
-Le 10 décembre à la MPT de Penhars à Quimper avec Strollad Kastell
Musik - Dañs / Musique - Danse
Ronan GUEBLEZ – staj / stage – kan ha diskan (Bro V/Fañch) - Dastum Bro Gerne
- D’ar Sadorn 17 a viz Du azalek 9e ½ mintin betek 5e ½ e Ti ar Vro Kemper (20 euro)
- Le samedi 17 novembre de 9h30 à 17h30 e Ti ar Vro Kemper (20 euros) organisation : Big Bravo)
En em enskrivañ / Inscription : Dastum Bro Gerne : 02 98 52 06 37
Soig SIBERIL – sonadeg / concert
-Abadenn an 25 a viz Du da 21h e Ti ar vro Kemper Priz 8€ (aozet gant Big Bravo)
-Concert le 25/11/2007 à 21H à Ti ar vro Kemper Prix 8€ organisation : Big Bravo)
Brigitte KLOAREG - staj kanañ evit Nedeleg / stage de chants de Noël
- Staj Sonioù Nedeleg d’an 8 a viz Kerzu
-Chants de Noël - Brigitte Kloareg - Stage – 8 décembre
KANTA (Brigitte Kloareg, Katell Kloareg & Gladez Shorland) – kanadeg / concert a capella
- "Nedeleg er broioù keltiek" kanadeg gant KANTA
- "Noëls des pays celtiques" concert a-capella par KANTA
Fest-Deiz Dastum Bro Gerne
- D’ar Sul 9 a viz Kerzu azalek 3e ½ G.K. e Ti ar Vro Kemper
- Le dimanche 9 décembre à partir de 15h30 e Ti ar Vro Kemper
Titouroù / Renseignements : Dastum Bro Gerne : 02 98 52 06 37
Darvoudoù / Evénements
Miz an Teulfilmoù – kenlabour gant Daoulagad Breizh
Filmoù diwar-benn Breizh er bloavezhioù 60-70 / Films sur la Bretagne des années 60-70
-D'an 18 a viz Du da 4e g-m e Saloñs al levrioù evit ar vugale e Pluguen (mont e-barzh digoust)
-Le 18 novembreà 16h au Salon du livre jeunesse de Pluguffan (Entrée gratuite)
Filmoù e Brezhoneg
-D'ar 25 a viz Du da 4e g-m er Sal vras e Ti ar Vro Kemper (mont e-barzh 2,5 euros)
-Le 25 novembreà 16h dans la salle polyvalente de Ti ar Vro Kemper (2euro 50)
Kaozeadennoù e brezhoneg dre ar beajoù !
Setu un raktres nevez : kinniget ‘vo deoc’h bep miz ur gaozeadenn e brezhoneg dre ar veaj !
Kroget e vo e miz Kerzu gant Tony Foricher d’an13 a viz Kerzu e Ti ar Vro kemper da 8e 30 noz. Dont a raio da gomz diwar-benn e veaj e Amerika ar su.
Causerie en Breton par le voyage !
Voici un nouveau projet : Nous vous proposons à partir du mois de décembre des causeries en breton par le voyage.
On commencera par Tony Foricher au mois de Décembre à Ti ar Vro Kemper dans la salle polyvalente à 20h 30.
Ti ar vro 3 plasenn Familh Gabaï/ 3 esplanade Famille Gabaï – 29000 KEMPER / QUIMPER –
pgz/tél : 02 98 90 70 43 – faks : 02 98 90 70 49 – postel : tiarvro-kemper@wanadoo.fr – internet : www.tiarvro.org
10:00 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Quimper, Kemper, culture, sevenadur
03/07/2007
Théâtre/C'hoarivari : ul lec'hienn evit kelaouiñ an dud
Ma faota deoc'h gouiet e-menn e vez kinniget pezhioù c'hoari e brezhoneg e Breizh a bezh, setu ul lec'hienn internet fiskal/si vous voulez savoir où se jouent des pièces de théâtres en breton, voici le site qu'il vous faut, en français et en breton :
00:05 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Théâtre, web, brezhoneg, langue bretonne
10/02/2007
An Oriant : c'hoariva e brezhoneg/Lorient : théâtre en breton
Ur perzh c'hoari e brezhoneg, Fest ar pimoc'h, a vo kinniget digwener 16 a viz C'Hwevrer get Strollad ar Vro Bagan; 8e30 da noz, leurenn ar 4 avel. 8 €. Distaolet : 5 €.
Théâtre en breton vendredi 16 février à Lorient avec Fest ar pimoc'h, présentée par Strollad ar Vro Bagan, 20 h 30, Plateau des 4 vents.
Emglev Bro An Oriant, 02 97 21 37 05.
18:21 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (3) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Brezhoneg, langue bretonne
15/01/2007
Taol Kurun e Kemperle hag an Deizioù An Oriant
E Kemperle hag An Oriant e vez savet bep gouiañv gouelioù bras war sevenadur Breizh : Taol Kurun e Kemperle a zo kroget abaoe ar 6 a viz mañ betek ar sul 28; c'hoariva vo disul (Mistero Buffo e Kerien), hag ivez festoù noz pe deiz, stajoù dans pe yezh (ha c'hoazh), arvestoù a bep sort, tabutoù filo e brezhoneg hag e galleg, overennoù, kontadennoù. Ur bochad emgavioù interesus. Ar programm n'eo ket bet lakaet c'hoazh war internet. ma faota deoc'h gouiet pelloc'h, goulennit dre vail pe dre bellgomz da :
taol.kurun@freesbee.fr
Pellgomz : 02 98 71 74 94.
Programm Taol Kurun a c'hell bout pellkarget : un internaute, Dom, indique que le programme du festival Taol Kurun peut-être téléchargé sur le sitehttp://www.brezhoweb.com
An Oriant : evit ar pezh a sell doc'h An Deizioù (24/01 - 11/03), ar programm zo bet embannet get, evel bep bloaz, ur bochad traoù brav hag interesus ivez. Aozet vez get Emglev Bro An Oriant :
www.emglevanoriant.com
Pellgomz : 02 97 21 37 05.
A Quimperlé ce mois-ci (jusqu'au 28/01) et à Lorient à partir du 24 janvier et jusqu'au 11 mars, ont lieu deux festivals d'hiver consacrés à la culture bretonne (musique, théâtre, danse, costumes, langues, gastronomie...), avec plusieurs animations autour de la langue bretonne (théâtre, stages, débats philo, rencontres...). Pour Taol Kurun à Quimperlé, mieux vaut se renseigner par mail ou téléphone car le programme ne figure pas sur internet. Pour les Deizioù de Lorient, le site internet présente le programme (en partie).
18:05 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (2) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Bretagne, festivals, Kemperle, Quimperlé, Lorient, An Oriant
04/01/2007
C'hoariva : staj gouleier/stage sur les lumières au théâtre
Staj "Gouleier" d'an 13 ha 14 a viz Genver 2007 : ur staj a vo gant François Eric Valentin, diwar benn ar gouloù er c'hoariva, ar pezh a zegas d'ur pezh-c'hoari. Aozet e vo e Karaez, sal pleustriñ Kreizenn Glenmor, d'ar Sadorn 13 ha d'ar Sul 14 a viz Genver 2007. Digor eo d'an holl, koulz d'an deknisianed ha d'an aktourien. Lakaait hoc'h anv abred, n'eus nemet 12 plas (kasit dre bostel).Digoust eo evit izili C'hoariva. Titouroù all a vo dizale diwar benn bod ha boued (e ti Kerampuilh), ha resisadurioù diwar-benn ar staj war al lec'hienn internet.
Stage (en breton très certainement, même si ce n'est pas spécifié) sur les lumières au théâtre, ouvert aux techniciens et aux acteurs. Carhaix, 13-14/01/2007.
C'hoariva, kengevredigezh ar c'hoariva brezhonek / Fédération du théâtre en breton, 02 99 37 04 16
morwena.audic@free.fr
http://www.teatr-brezhonek.org/
11:55 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : c'hoariva, staj
03/01/2007
C'hoariva e brezhoneg : Mistero Buffo
Mistero Buffo a zo ur pezh c'hoari nevez e brezhoneg, skrivet get Dario Fo ha kinniget get Strollad Penn ar bed. C'hoariet vo d'ar :
Sul 14 a viz Genver 2007da 3e goude kreisteiz, e Kerrien;
Sul 18 a viz C’hwevrer 2007 da 3e goude kreisteiz, e Kastell-Paol, sal Santez Tereza;Yaou 29 a viz Meurzh 2007da 8e30 noz, e Kemper, sal Ti an Holl Kerfeunteun;
Gwener 30 a viz Meurzh 2007da 8e30 noz, ePondi, sal nevez;
Devezhioù all da zont...
Teatr Penn ar Bed, c/o Jakez Andre211, straed Verdun, 29200 Brest. Pg. : 02 98 41 67 54.
jakezandre@hotmail.com
ronanhirrien@hotmail.com
www.teatr-brezhonek.org
Embannet eo bet testenn Mistero Buffo – kempennet gant Teatr Penn ar Bed – e ti Emgleo Breiz, 10 straed Kemper 29200 BREST (02 98 02 68 17).
Une nouvelle pièce de théâtre sur les scènes bretonnes : Mistero Buffo.
17:03 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Bretagne, théâtre, Breizh
12/09/2006
Pezh c'hoari : Largo desolato get Vaclav Havel
Largo Desolato zo unan ag ar bezhioù c’hoari brudetañ skrivet get Vaclav Havel e 1984, da vare an diktatourelezh e Tchekoslovakia. Troet eo bet e brezhoneg get J. Abasq hag embannet get Emgleo Breiz e 1993.
Setu ur c’helennour, ur prederour, Leopold Kopriva, brudet bras en e vro evit bout en em savet a enep d’an diktatourion. Met n’eo ket en e aes memestra, aon en deus bout arestet ha toull-bac’het... Daou boliser a zeu da ginnig un “emglev” dezhan a bezh ar gouarnamant : sinañ ur paper evit touiñ n’en deus eñ skrivet ar pezh a zo bet embannet dindan e anv... Pe bout kaset d’al lezvarn. Ar bolisourion a ya kuit e reiñ un tammig amzer d’ar prederour da brederiañ...
War lerc’h daou zen all, daou vicherour a zeu da galonekaat Kopriva, da lâr dezhan kenderc’hel e stourm. Hervezo ar bopl n’eus afer a dud eveltan a embann ar wirionez... Mignonned ha mignonnezed all a zeu da gomz get Kapriva met hennezh a zo kollet awalc’h, war e seblant. Sinañ pe pas ? Bout barnet ha toull bac’het pe chom “dieub” ?
Diskouezhet eo barzh ar pezh c'hoari se get Vaclav Havel penaos a veze graet get an diktatourion d'ar c'houlz : ur sort jahinerezh e c’hourdrouziñ an dud, e reiñ aon dezhe. Met, a benn ar fin, petra vo divizet get Kapriva ? Havel e unan zo bet toull-bac'het e pad bleadeù evit bout lâret ha skrivet e sonjoù dindan ar diktatourelezh kommunour.
Galleg : la pièce de Vaclav Havel, Largo Desolato (1984), a été traduite en breton en 1993. Elle montre un instant de la vie d'un intellectuel résistant à la dictature : signer ou pas une déclaration que lui propose deux policiers de la part du gouvernement, où il affirmerait ne pas être l'auteur de ses écrits...
10:30 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre , Gwirioù mab den/droits de l'être humain | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Havel, théâtre, breton
22/04/2006
Malachap Story c'est fini, damned !

La troupe C’hoarivari a joué Malachap Story une vingtaine de fois depuis janvier 2005 à Languidic, Lanester, Baud, Lorient, Plouay, Auray, Vannes, Pontivy, Hennebont, Lizio, Quimperlé, Carhaix et Nantes. Environ 1.200 spectateurs ont vu cette pièce qui rassemblait huit actrices et acteurs sur scène dans le rôle d’une famille de colons étasuniens, la famille Gourvenneg, menacés par une révolte indienne. En ce qui me concerne, je jouais le rôle de Billy James, un shérif macho et un peu frimeur quand même.
Un spectacle en breton
Il n’y a pas tellement de spectacles en langue bretonne et le théâtre permet, justement, d’en proposer. Malachap Story s’adressait à toutes les générations, les enfants riant du comique visuel, très développé par la mise en scène d’Yvette Brustiec, tandis que les bretonnants confirmés, notamment les plus anciens, pouvaient se délecter des quiproquos, jeux de mots et situations délicates. Car il y a un peu de Vaudeville dans ce western. Certaines personnes se sont étonné ou amusé que l’on fasse parler breton à des Indiens et des cow-boys. Mais les Indiens parlaient leurs propres langues, et les cow-boys, comme leur nom l’indique, ne parlait pas spécialement français...
Acteur : plusieurs métiers à la fois
Si vous êtes acteur dans une troupe de théâtre amateur, vous êtes plus qu’un acteur : vous êtes aussi couturière pour coudre les costumes, menuisier pour bâtir le décor, déménageur pour installer le décor puis le ranger; chauffeur, encore, pour transporter ce lourd décor, fait de panneaux en vrai bois reconstituant un ranch, à travers les routes bretonnes dans une vieille remorque brinquebalante, en priant, même si vous n’êtes pas croyant, pour qu’elle tienne jusqu’au lieu de la représentation ou pour que vous ne soyez pas arrêté par une troupe de gendarmes, qui jouent une autre pièce !
Pour toutes ces raisons, le théâtre est un peu stressant avant d’entrer sur scène. Mais, une fois sur scène, le stress disparaît. Jouer quelqu’un d’autre, un personnage que vous n’êtes pas dans votre propre vie, est plutôt une expérience amusante. Mais il y a aussi, sur scène, quelques stress inattendus. Un acteur oublie une phrase, ou inverse des répliques : à ces partenaires alors de se débrouiller pour aller de l’avant. Parfois une scène commençait par sa fin et finissait par son début, mais nous étions les seuls à nous en rendre compte. Parfois, nous devions faire face à quelques problèmes techniques : la personne qui s’occupait du son se trompait et la musique ou les bruits arrivaient trop tard, ou trop tôt... Dans tous les cas, il fallait s’adapter.
Trois mamies hilares
Nous avions fini par avoir un fan club : plusieurs personnes sont venues nous voir deux ou trois fois. A Carhaix, en janvier dernier, nous avons joué devant environ 300 jeunes, collégiens et lycéens de Diwan. Il est plaisant de jouer devant des salles pleines, mais nous en avons également connu de presque vides, ce qui est un peu plus décevant par rapport au travail fourni, et même si le public est de qualité. A Baud, le public fut, disons, clairsemé... Mais, trois dames d’un certain âge n’ont pas arrêté de rire tout au long de la pièce aux aventures de la famille Gourvenneg. Et ces rires là étaient une récompense.
Loin de Brest, Quimper ou Rennes
Nous avons aussi eu la visite de quelques journalistes mais, parmi les journalistes bretonnants, peu on fait le déplacement. Trois sont venus regarder la pièce et ont fait une émission ou un article : Radio Bro Gwened, TV Breizh et l’hebdomadaire Ya! Nous avons eu également quelques échos sur France Trois ou France Bleu... Mais pas grand chose. Il est vrai que nous cumulions les handicaps : nous jouions en breton vannetais et en Morbihan. Le Morbihan, c’est loin de Rennes, de Quimper ou de Brest et il faut un visa pour y venir. Ah non, il n’en faut pas, de visa ?...
Mais il y a tellement de pièces en langue bretonne qui circulent que nos journalistes bretonnants doivent choisir... Ah non, il n’y en a pas tant que cela ?...
Malachap Story, c’est donc fini, après une vingtaine de représentations mais une autre troupe de Languidic, Deomp ar gwar, vient de prendre le relais avec deux pièces en langue bretonne. Bonne chance à eux. Quant à nous, nous avons rangé nos colts pour nous reposer un peu et aller vivre de nouvelles aventures.
‘I’m a poor lonesome cow boy”...
Christian Le Meut
08:56 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Bretagne forever !
Echu eo Malachap Story : damned !
Marteze peus c’hwi gwellet ar pezh c’hoari Malachap Story kinniget get ar strollad C’hoarivari a Langedig. Ur western oa, e breton mar plij, troet ag ur pezh c’hoari skrivet e galleg daou ugent vloaz zo hag anvet “Du vent dans les branches de sassafras...”. Kinniget eo bet ugent gwezh er Morbihan : e Gwened, Pondi, An Alre, An Oriant, Lannarster, Baod, Ploue, Lizio, Langedig, met iwez e Naoned, Karaez ha Kemperle. Ar dro daouzek kant den o deus gwellet an arvest se. Eizh aktour oa war al leurenn, ha me en o mesk, e c’hoari ar sheriff Billy James, ur macho hag en em gave, ur sort.
Bourrapl bras eo c’hoari teatr e brezhoneg. N’eus ket kement se a arvestoù en hor yezh hag an teatr zo un doare da ginnig unan da razh an dud : ar re gozh hag ar re vunut. Hervez al lec’h, an dud ne c’hoare ket ag ar memes tra. Ar vugale a c’hoare kentoc’h get an traoù farsus da wellet, hag ar re gozh get an traoù farsus da glewet. Tud zo o oa bet souezhet e wellet Indianed ha ckwboyed kaozeal breton... Met an Indianed hag ar gowboyed ne gomzent ket galleg anezhe. Yezhoù indian pe saozneg, ne lâran ket...
Traoù dic'hortoz war al leurenn
Nec’hus oa araok c’hoari a gaos da razh an traoù se, met, ur wezh kroget ar pezh c’hoari, achu oa get an aon. Ret oa krog a barzh ha derc’hel betek fin an arvest. C’hoari un den all, un den n’oc’h ket barz ho buhez pemdeziek, zo bourrapl. Met traoù diaes ha dic’hortoz oa ivez ar al leurenn : diaesamentoù teknikel, da skouer. A wezhoù an dud a rae war dro an teknik (aktourion ne oant ket war al leurenn d’ar c’houlz se, pe mignonned all), a farie, ha ne yae ket, ne glote ket mat an trouzioù, ar sonerezh, get ar pezh a oa war al leurenn.
Ni hor boa ur fan klub : tud zo oa daet da wellet ar pezh c’hoari div pe ter gwezh ! E Karaez hon eus c’hoariet dirak tri c’hant den yaouank : skolajidi ha liseidi Diwan. Ur bochad tud, fiskal a oa. Met, e lec’hioù all, c’hoariet hon eus dirak un ugentad pe un tregontad a dud. Tud a galite, ne lâran ket, met dipitus oa un tamm e kenver hor labour hag hor amzet paset. E Baod, ne oa ket kalz a dud met gwellet m’boa, e fons ar sal, ter vaouez gozh e c’hoariñ e pad ar pezh c’hoari a bezh. Ha laouen oan memestra.
Morbihan : re bell a Vrest, Gemper, Roazhon...
Kazetennerion hon eus gwellet ivez met, e mesk ar gazetennerion a gomz brezhoneg, pas kement se, benn ar fin. Ur pennad e brezhoneg oa bet embannet barzh ar gazetenn Ya ! Abadennoù oa bet war Radio Bro Gwened ha TV Breizh, hag un tammig traoù war F3 ha France Bleue ivez, met ar re se n’int ket deuet da wellet ar pezh c’hoari evit gober ur reportaj. Ne dalve ket ar boan, marteze, kement a bezhioù c’hoari a zo e Breizh hag e brezhoneg, hiriv an deiz !
Ha nann... n’eus ket kalz ?
Met, gwir eo lâret, dre hor faot deomp ni oa : ni c’hoarie e gwenedeg hag er Morbihan, ouzhpenn. Re bell, marteze, a Roazhon, a Gemper pe a Vrest. N’eo ket ar vruderezh graet genomp-ni a vanke met, anzav a ran, ret eo kaout ur visa evit donet er Morbihan.
Ha nann, n’eus ket afer ?
Echu eo, neuze, get Malachap Story. Renket hon eus hor c’holtoù. Met ur strollad all a Langedig, Deomp ar Gwar, n'eus savet daou bezh c’hoari. Chans vat dezhe evit o aventurioù nevez.
Ha ni da ziskuizhan un tammig araok avanturioù nevez...
“I’m a poor lonesome cow boy...”.
Christian Le Meut
08:52 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Bretagne forever !
13/03/2006
Malachap Story : echu !
Ar pezh c'hoari Malachap Story a zo bet kinniget evit ar wezh diwezhañ e Ploue (Morbihan), d'ar sul 12 a viz Meurzh, e sal ar gouelioù, evit ar skol divyezheg publik.
Malachap story zo ur western tennet ag ur pezh c'hoari fentus skrivet e galleg get René de Obaldia, "Du vent dans les branches de sassafras". Lakaet eo bet e brezhoneg istor familh Gourvenneg, labourizion douar e tal Malachap city, er C’hentuky, e penn kentañ an XIXed kantved. Met n'eo ket sioul ar vuhez get an Indianed a zo war hent ar brezel... Bec'h ha trouz vo er vro tudoù, e pad un euriad hanter.
Malachap Story a zo bet kinniget ugent gwezh get ar strollad C'hoarivari abaoe miz Genver 2005 : e Langedeg, Baod, Ploue, Pondi, Gwened, An Alre, An Oriant, Lannarster, Hen Bont, Saint-Vincent sur Oust, Lizio, Naoned, Karaez ha Kemperle. Ar pezh c'hoari zo bet gwellet get war dro 1.200 den.
Eizh aktour oa war al leurenn : Maurice Jouanno (Job Gourvenneg), Armelle Boullé (Anna Gourvenneg), Marc Brustiec (Doktor Ar Floc’h), Yann Collias (Kevin Gourvenneg), Natacha Ar Gall (Jennifer Gourvenneg), Kristen Pennberr (Lagad Klujar ha Lagad Erer), Yvette Brustiec (Deborah - Buan el un tenn); Christian Le Meut (James Billy).
Leurennourez : Yvette Brustiec.
Malachap story : the end !
La pièce Malachap Story a été présentée pour la dernière fois à Plouay (Morbihan) dimanche à la salle des fêtes, au profit de l'école primaire bilingue de Plouay par la troupe C'hoarivari. Elle a été présentée 20 fois depuis le début de l'année 2005 : à Languidic, Baud, Plouay, Pontivy, Vannes, Auray, Lorient, Lanester, Hennebont, Saint-Vincent-sur-Oust, Lizio, Nantes, Quimperlé, Carhaix. Il s'agit de l'adaptation en breton d'un des rares westerns écrit en français pour le théâtre et créé sur scène il y a une cinquantaine d'années avec Michel Simon dans le role principal. Des fermiers blancs sont encerclés par des tribus indiennes en révolte : bec'h ha trouz er vro, tudoù ! Les spectateurs y retrouvent certains clichés du western : la famille de colons, le docteur alcoolique et couard, la prostituée courageuse, le shériff macho, le jeune cow-boy voulant devenir shériff, l'Indien ami des blancs, l'Indien alcoolique...
Huit acteurs étaient sur scène : Maurice Jouanno (Job Gourvenneg), Armelle Boullé (Anna Gourvennec), Marc Brustiec (Doktor Ar Floc’h), Natacha Ar Gall (Jennifer Gourvenneg), Yann Collias (Kevin Gourvenneg), Yvette Brustiec (Deborah), Kristen Pennberr (Lagad Klujar et Lagad Erer), Christian Le Meut (James Billy). Mise en scène : Yvette Brustiec.
11:20 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , C'hoariva/théâtre | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Bretagne forever !


