Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

25/11/2009

Alan Stivell aterset get Paris Match

Alan Stivell a zo bet aterset get Paris Match a ziar e bladenn nevez, Breizh, ar brezhoneg...
Alan Stivell est interviewé par Paris Match à propos de son nouveau disque, de la Bretagne, du breton...

http://www.parismatch.com/Culture-Match/Musique/Actu/Alan...

06/10/2009

Livre/Levr : Cheeseburger ha yod silet

gerven399.jpgL'écrivain Yann Gerven a réuni dans ce volume 24 nouvelles écrites entre 1998 et 2007, et dont certaines ont été éditées déjà, dans la revue Al Liamm notamment. Le titre, tout d'abord: "cheeseburger", là, tout le monde comprend ? Le mot est devenu international, il est ici une allusion aux jeunes générations que l'auteur met souvent en scène, notamment dans leurs relations aux générations plus âgées, d'où le "yod silet", que bien des anciens comprendront sans doute : "bouillie d'avoine". Un plat moins à la mode que le cheeseburger...

Ados et adultes
Plusieurs nouvelles mettent donc en scène des ados dans leurs relations aux adultes, comme la très drôle "Ar Pask kentañ", qui évoque aussi une histoire d'amour entre ado. "Panoufti" évoque aussi une rencontre amoureuse sur fond de SMS et de chat perdu dans les gouttières. "Tu pil, tu fleurenn", met en scène la rencontre de Tangi Troadeg et Nolwenn Karioù, deux adultes cette fois : là, le tableau est aussi social, il est question de chômage, d'alcoolisme, de mode de vie un peu en marge de la société.

L'église épinglée
L'église n'est pas épargnée dans "Ur vadeziant vouzarus", "un baptême assourdissant". L'histoire se passe il y a quelques décennies. Le bébé est né hors mariage, un "bâtard", née d'une servante engrossée par le fils d'une famille riche et "honorable" de la commune... Le baptême doit se faire en silence et de bon matin  mais voilà que les cloches se mettent à sonner à toutes volées pendant la cérémonie. La marraine aurait-elle soudoyé un sonneur de cloche ? Et pourquoi ?...
Les nouvelles les plus courtes sont parfois les meilleures : comme celle de ce petit enfant qui reste en admiration devant un bucheron au travail. Le bucheron parle, l'enfant se tait. L'adulte se dit que l'enfant admire son travail. Peut-être, mais c'est surtout sa façon de se moucher que l'enfant admire, et qu'il adoptera par la suite, de retour en ville, à la grande colère de la maman...

Cruelles, dures, drôles...
Certaines nouvelles sont cruelles et dures, beaucoup sont drôles. Yann Gerven porte un regard à la fois tendre, humain, et caustique sur ses personnages et la société dans laquelle ils vivent. Ces nouvelles sont écrites dans un style direct, accessible aux lecteurs bretonnants. Pour les personnes qui apprennent le breton, parvenir à lire un jour Yann Gerven peut être un objectif en soi car elles découvriront ainsi un écrivain qui a un vrai style et un vrai univers. L'effort vaut le coup.

CLM
Cheeseburger ha yod silet, Al Liamm, 2009, 15 €, 360 pages

21/09/2009

Culture bretonne : Vannes en Bigoudènie ?

"Où est-ce que l'on peut rencontrer les Bigoudens de la presqu'île ?" : c'est la question qu'un touriste en vacances en presqu'île de Rhuys (Morbihan) a posé cet été et qui a été reprise dans Le Télégramme (21 août, dans une page de l'édition de Vannes), pour donner à goûter quelques perles de vacanciers. Le pays Bigouden est à 200/250 km de la presqu'île de Rhuys (Sarzeau)... Mais tous les Bretons savent-ils où est le pays bigouden ? Le pays gallo ? Ce qui différencie la Basse de la Haute Bretagne ?...

bigoudenezed396.jpgLa coiffe bigoudène est devenue une sorte de symbole de la Bretagne. Pourquoi pas, même si d'aucun pense qu'elle n'est pas la plus jolie. Affaire de goût. Il y a un siècle, avant que la coiffe bigoudène ne s'élève vers le ciel en quelques années (vers 1920-1930), et acquiert cette forme très originale (mais probablement très difficile à porter), d'autres coiffes étaient souvent reprises sur les affiches touristiques, celle de Fouesnant par exemple, très jolie.

A la sauce bigoudène
Mais depuis quelques décennies, on nous décline la Bretonne bigoudène à toutes les sauces, dans la publicité, sur les cartes postales, les documents touristiques... A la sauce Tipiak (pub télé), à la sauce Mam Goudig (BD, cartes postales, crêpes...), à la sauce A l'aise Breizh (vêtements, autocollants avec une Bigoudène un peu déjantée et assez drôle d'ailleurs), et j'en passe. Dès que l'on parle Bretagne, c'est la Bigoudène qui rapplique.

Ma grand-mère et beaucoup de mes grand-tantes portaient la coiffe, la dernière a arrêté en 2008, pour raison de santé, et cette coiffe-là, la vannetaise, est très différente de la bigoudène. Autant l'une est haute, autant l'autre est plate, mais jolie aussi... Les coiffes ne sont pas que des symboles, ou des caricatures, ce sont aussi des vêtements portés quotidiennement par certaines personnes (mais de moins en moins), ou régulièrement dans les cercles celtiques. Elles sont l'expression d'une culture actuelle et vivante.

Mais revenons à nos Bigoudènes. Comme vous le savez certainement, si vous suivez l'actualité footballistique, le club de foot de la préfecture du Morbihan, Vannes, le VOC, est en Ligue 2 (en "deuxième division" pour le dire à l'ancienne), pour la deuxième année. Et la société bretonne "A l'aise Breizh" a récemment conçu des tee shirts pour ses supporters... Et que retrouve-t-on sur le tee-shirts faits pour les supporters vannetais ? Des Bigoudènes, bien sûr !

koefoù397.jpg

A l'aise avec la culture bretonne ?
Tous les ans la commune de Vannes organise, au milieu du mois d'août, les fêtes d'Arvor lors desquelles est élue la reine d'Arvor et ses dauphines, qui représentent la ville durant un an. Chaque année des jeunes filles membres des cercles celtiques de la côte morbihannaise (l'Arvor, c'est la côte), se mettent sur les rangs et elles ne portent  ni la coiffe ni le costume bigoudens, mais la coiffe  et le costume vannetais dans leurs différentes déclinaisons. Et elles sont très belles, ces jeunes filles.

Mais quand A l'aise Breizh conçoit un tee shirt pour le club de foot de Vannes, préfecture du Morbihan, il va, encore, chercher des Bigoudènes! Que celles-ci soient actuellement, une sorte de symbole de la Bretagne, soit ? Mais du club de foot de la ville de Vannes ?! Il y a un peu confusion. Les dessinateurs, concepteurs, et autres "designers" de tee shirts, pubs, cartes postales, savent-ils qu'existent des coiffes vannetaises ? Et qu'il existe en Bretagne d'autres coiffes que la Bigoudène ? On va finir par en douter. Ignorance ? Absence d'imagination ? Conformisme ?...

En tout cas, à force de mettre des Bigoudènes partout, ne nous étonnons pas que des touristes (dont certains sont d'ailleurs plus intéressés par la culture bretonne que bien des Bretons eux-mêmes),  cherchent à en voir en presqu'île de Rhuys.

Christian Le Meut

Dessins : A l'aise Breizh (en haut), et extrait d'une carte postale dessinée par Maryvonne Bré et éditée par Jos et présentant les coiffes bretonnes en bas.

16/09/2009

Bigoudenezed e pep lec'h ?

bigoudenezed396.jpgE miz Eost m'eus lennet barzh Le Telegramme (21/08, pajennoù Gwened), penaos un tourist en doa goulennet get tud ofis an douristed Sarzhau ma oa moian d'en em gavout get Bigoudeniz gourenez Ruis... Sarzhau ha gourenez Ruis n'int ket e Bro vBigouden, met e Bro Gwened. Bro Vigouden a zo e kreisteiz Penn ar bed, 200 km, lakaomp, a Sarzhau...

Farsus a oa, ar goulenn-se, met, a-benn ar fin, n'eo ket ken souezhus-se rak koef Bro vBigouden a zo deuet da vout ur sort arouez, ur sort simbol, evit Breizh a-bezh. Bigoudenezed a vez lakaet e pep lec'h hiriv an deiz, get ar Vretoned o-unan, hag evit kalz a vern petra. Kentizh ma vez kaoset a Vreizh e vez lakaet koefoù bigouden doc'htu. Bez ez eus, da skouer Mamm Goudig, brudet awalc'h, farsus, sanset... Met honnezh ne zistag ket kalz gerioù e brezhoneg, ar pezh a zo drol memestra evit ur Vigoudenez mod kozh... Ur bochad Bigoudenezed all a vez gwelet, evel ba' ar pub evit ar boued Tipiak, war kartennoù post ha, gwasoc'h c'hoazh, e-pad festoù zo. Bambocherion 'zo a lak ur sac'h plastik du ar o gein, ur c'hoef graet get paper ha setu, dansomp un dañs (sanset) a-Vreizh, tudoù. Hag an dud da c'hoarzhiñ... Pas me atav.

Estroc'h evit ar c'hoefoù-se a zo e Breizh, evel rezon, met tud zo ne glaskont ket pell... Kant vloaz zo, araok ma oa bet kresket koefoù bro Vigouden d'un taol er bleadeù 1930-40, koefoù all a veze lakaet alies evel arouezioù Breizh, evel koef Bro Foen, hag a zo brav spontus ivez...

Kêr Gwened e Bro vBigouden ?
Abaoe un nebeut mizioù tishirtoù a zo bet graet get ar stal "A l'aise Breizh" evit klub mell droad Gwened. Ha setu, lakaet eo bet c'hoazh ar memes Bigoudenez dirollet get he goef hir ! Fentus eo, ar Vigoudenez-se, ne lâran ket. Honnezh a vez gwelet ivez war kalz otoioù, treset war pegsunioù. Met, mard e c'hell bout asantet koef Bro-Vigouden evel arouez Breizh, perak hi lakaat c'hoazh war tishirtoù klub fobal kêr Gwened?!

koefoù397.jpgKoefoù Bro Gwened a zo brav ivez. Bep bloaz, e Gwened, e vez dilennet rouanez an Arvor. Merc'hed kelc'hioù keltiek aodoù Bro Gwened, aodoù Morbihan, en em laak ar ar renk ha ne vez ket douget gete koef Bro Vigoudenn, tamm ebet. Kani Bro Gwened, ya. Ha koant int ! Ha tud A l'aise Breizh a ouia penaos ez eus koefoù a-bep sort e Breizh ha penaos e c'hellehent, memestra, klask un nebeut muioc'h e-lec'h lakaat berped ar memes tresadennoù war o tishirtoù ? N'o deus ket amzer da glask ? Pe ijin awalc'h ? En o aez int, "à l'aise" int, get sevenadur Breizh ?

Ma lakaomp-ni, Bretoned, Bigoudenezed e pep lec'h, perak bout souezhet ar lerc'h get touristed a c'houlenn ar dro Bigoudeniz e gourenez Ruis?

Christian Le Meut

*Skeudennoù : d'ar lein "A l'aise Breizh", d'an traon, koefoù treset get Maryvonne Bré evit ur gartenn bost embannet get Jos.

27/08/2009

Melvan : la revue des deux îles

melvan389.jpgAbaoe c'hwec'h vloaz bremañ e vez embannet ar gelaouenn "Melvan, la revue des deux îles", e galleg, a zivout "glad istorel ha natur" inizi Houad hag Edig, er Morbihan. Un niverenn bep bloaz. Barzh an niverenn diwezhañ, an c'hwec'hvet neuze, Pierre Butin a zispleg penaos en deus chanchet live ar mor a-hed an istor. Dek mil vloaz zo, an inizi a oa staget d'an douar bras. Get Melvan e vez dastumet pennadoù skrid war buhez pemdeziek an dud hawar darvoudoù a-bep sort 0:istor iliz Edig; penaos e veze kavet mein da sevel tier get tud an inizi; peñse an Artiglio (1930); labour Auguste Thomas, beleg Edig etre 1960 ha 1966, evit an enezenn; ar pezh a sonje ar skrivagner Henri Thomas a zivout enez Houad; buhez pemdeziek skolajidi Houad hag Edig e skolaj ar Ponant...  Da skouer, skolajidi Houad hag Edig a vez kaset d'an douar bras d'ober "klasoù kêr" e-pad sizhuniadoù-zo, evit deskiñ penaos beviñ er c'herioù bras rak, barzh o inizi, n'eus oto ebet (kazimant)... Ar baradoz ? Ya, ur sort...

La revue Melvan paraît une fois par an depuis six ans. Elle est consacrée au "patrimoine historique et naturel des îles d'Hoedic et de Houat", au large du Morbihan. Dans le dernier numéro Pierre Butin retrace l'évolution du niveau des mers au cours des temps, et principalement depuis 10.000 ans. A l'époque, les deux îles faisaient partie du continent. La revue propose des articles sur différents thèmes concernant l'histoire et la vie quotidienne passée ou présente des îliens, ainsi que sur des événements précis : l'histoire de l'église d'Hoedic, ainsi que les réalisations du curé Auguste Thomas dans l'île (1960-66); le naufrage de l'Artiglio (1930); l'opinion de l'écrivain Henri Thomas (1912-1993), sur l'île d'Houat; la vie quotidienne des collégiens des  deux îles au collège du Ponant. Dans ce dernier article on apprend, par exemple, que les enfants sont envoyés sur le continent pour y faire des "classes de villes" car sur leurs îles il n'y a, quasiment, pas de voitures... Serait-ce le paradis ?  Oui, d'une certaine façon...

Melvan, 16 €, le bourg, 56170 Hoedic.

www.melvan.org

15/07/2009

Naoned : tabut a ziar kastel an Duked

Tabut, trouz, bec'h 'zo hiriv an deiz a zivout bruderezh graet evit Kastell an duked, e Naoned, hag a zo bet lakaet get "kastelloù al Liger". Tud zo n'int ket gwall kountant get-se./Il y a du débat actuellement du coté de Nantes à propos d'une publicité pour le château des ducs de Bretagne mis  dans le même sac que les Châteaux de la Loire... Et certains ne sont pas contents comme l'indique cet article de Ouest-France :

http://www.ouest-france.fr/actu/actu_B_-Nantes-chateau-br...

06/07/2009

Istor/Histoire : un diskouezadeg e Kastell Briant

Un diskouezadeg da welet ? Une expo à voir ? "L'histoire des marches de Bretagne. L'exposition-événement « Les marches de Bretagne, frontières de l'histoire » vient d'ouvrir au public dans le château de Châteaubriant (Loire-Atlantique). Elle raconte l'évolution de cette ligne de forteresses depuis la formation du duché breton jusqu'à son rattachement au royaume de France. Entrée libre.". Mammenn/Source : 20 minutes (lec'hienn internet).

19/06/2009

Yezhoù rannvroel : Michel Mohrt, un akademissian a-enep an Akademiezh !

ya378.jpgGet ar gazetenn Ya! e vez embannet bep sizhun un atersadenn hag a zo, d'an aliesan, interesus ha kentelius. Setu ar pezh a sonjan ivez e keñver ar pennad embannet  d'an 12 a viz mañ. Hubert Kernéis n'eus aterset ar skrivagner Michel  Mohrt, 95 vloaz, ezel Akademiezh Bro C'Hall. Un den a Vreizh eo, neuze, genidig a Vontroulez hag e chom "etre Pariz ha Lokireg" eme Ya!. "Va div vamm gozh a gomze brezhoneg" a zispleg ar skrivagner. "Va unan, m'eus ket desket ar yezh, met atav m'eus bet plijadur o klevet anezhi".

Interesus eo ar pezh a lâr Michel Mohrt e keñver ar pezh a oa bet embannet ar bloaz paseet get an Akademiezh a zivout ar yezhoù rannvroel. Sekretourez "peurbadus" an Akademiezh, Hélène Carrère d'Encausse, 'doa lâret e oa an Akademiezh a enep ar raktres votet get ar c'hannaded evit anavezout ez ofisiel ar yezhoù rannvroel barzh Bonreizh Frans. Michel Mohrt a zispleg penaos n'eo ket eñv a-du : "Lavaret m'eus n'edon ket a-du tamm ebet get ar pezh he doa embannet an Académie diwar-benn ar yezhoù bihan. An Académie ne felle ket dezhi reiñ plas ebet d'ar yezhoù rannvro. Feuket on bet get an dra-se hag em eus lavaret ma sonj : ar brezhoneg a rank chom bev ha ret eo sikour anezhan ! Ne ouezan ket ma 'z on bet selaouet kalz, met a-bouez eo an dra-se evidon. Ne c'heller ket difenn ur yezh - ar galleg da skouer, ar pezh a ra an Académie - hag ankounac'haat reiñ o flas d'ar yezhoù all. Evidon eo un tammig deus pinvidigezh ar bed a zo en arvar aze."

Piv eo Michel Mohrt ? Kit da welet war Wikipédia (e galleg) pe :

http://www.academie-francaise.fr/immortels/base/academici...

Ya! Keit vimp bev, 29520 Laz. Tél. 02.98.26.87.12. 5,5 € ar c'houmanant bep miz.

29/05/2009

Levr/Livre : Le roman de la Bretagne

roman375.jpgMizioù zo m'eus prenet al levr mañ : intereset e oan da lenn ar pezh a skriv un den, Gilles Martin-Chauffier, a zo  penn-kazetennour kelaouenn "Paris Match" a zivout Breizh a zec'h, a vremañ hag en amzer da zont. M'eus ket bet amzer c'hoaz da lenn al levr met  Fanch Broudig, eñv, 'n'eus bet amzer, ha displegiñ a ra e sonj ar e vlog. Ha me, mechal ma m'eus ket kollet ugent euro e brenañ al levr-se, memestra...

Il y a quelques mois j'ai acheté ce livre, Le roman de la Bretagne : j'étais intéressé de lire ce que Gilles-Martin Chauffier, rédacteur en chef de Paris Match, pouvait écrire sur la Bretagne d'hier, d'aujourd'hui, de demain. Je n'ai pas encore eu le temps de lire ce livre mais Fañch l'a eu  et en publie une critique sur son site. Et moi, je me demande si je n'ai pas perdu  20 euro le jour où j'ai acheté le bouquin en question...

http://languebretonne.canalblog.com/

18/05/2009

La saint-Yves fête la Bretagne... Et le breton ?

Gouel374.jpgC'est parti : du 15 au 24 mai, on fête la Bretagne ! Le Conseil régional de Bretagne a décidé de mettre en avant cette fête (tout d'abord religieuse), censée, traditionnellement, être la fête des Bretons : saint-Yves Hélory (1253-1303), est considéré comme leur saint patron. Et voilà donc des festoù noz, festoù deiz, concerts, expositions, organisés un peu partout, en Bretagne et dans le reste du monde, jusqu'au Japon et à Buenos Aires. "Du 15 au 24 mai, tous les acteurs associatifs, économiques, culturels bretons sont invités à célébrer la Bretagne et mettre en avant ses valeurs et sa créativité" est-il écrit sur le site officiel de ces fêtes. Très bien. Si cela peut-être l'occasion, pour certains, de s'amuser, pourquoi pas ?

Personnellement, les fêtes officielles, ou quasi officielles comme celle-ci, me laissent un peu froid. Je vis en Bretagne, et c'est une fête en soi, ce n'est pas que le fruit du hasard de mes origines (bretonnes) mais aussi celui de ma volonté. J'aime vivre et travailler au pays, et pour le pays, parler breton (presque) tous les jours (et y parler français aussi), faire la fête où et quand j'en ai envie. "Le 14 juillet je reste dans mon lit douillet", chantait Brassens. Moi aussi. Pourquoi attendre le 15 mai pour fêter la Bretagne alors qu'on peut la fêter tous les jours ?

"La saint-Yves fête la Bretagne" lis-je, bien, mais fête-t-elle le breton ? On voit bien "Gouel Erwan" écrit partout mais pour les reste, les documents publicitaires sont uniquement en français, ainsi que les deux suppléments édités par Ouest-France et le Télégramme. Par contre, sur le site internet de la Gouel Erwan, certains articles sont traduits en breton mais ils n'apparaissent pas du premier coup, c'est la version en français qui apparaît d'abord... Il faut "cliquer" sur un lien pour lire la version bretonne. Pourquoi cette différence de traitement ? Et ces versions bretonnes ont-elles été publiées sur papier ? Je n'ai rien vu de tel. C'est dommage que ces fêtes ne soient pas l'occasion de mettre un peu plus en avant la langue bretonne. Question de coût ? Ou ces événements, avant d'être culturels, sont-ils d'abord touristiques ?

Saint-Yves Hélory, avocat des pauvres, plaidait et prêchait en breton mais la "Gouel Erwan" fait sa pub, surtout, en français.

Alors "Lidomp Breizh" tudoù, met kentoc'h e galleg...
Fêtons donc la Bretagne, mesdames messieurs, mais plutôt en français.
Domaj eo un tamm/C'est un peu dommage.

http://www.saintyves-gouelerwan.com/index.php

Sur wikipédia, je conseille la lecture des deux articles sur Saint-Yves, en breton et en français.

Christian Le Meut

17/05/2009

Gouel Erwan : lidomp Breizh met e galleg, kentoc'h

Gouel374.jpgKroget eo ! Gouel Erwan a zo kroget hag ar rannvro a c'houlenn geneomp lidañ Breizh etre ar 15 hag ar 24 a viz Mae, er bed a-bezh tudoù ! "Du 15 au 24 mai, tous les acteurs associatifs, économiques, culturels bretons sont invités à célébrer la Bretagne et mettre en avant ses valeurs et sa créativité" a zo skrivet war al lec'hienn internet savet evit kas ar gouelioù-se araok. Lidomp neuze...

Me, ne c'hortozan ket miz Mae evit lidañ Breizh, ar pezh a glaskan gober bemdez rak e vourran bout e chom er vro-mañ. Ur gouel, ur fest eo din, bout amañ, labourat amañ, komz brezhoneg kazimant bemdez (ha komz galleg ivez !), sellet doc'h ar vro, an natur, ar mor, gober chervat ur wezh an amzer get mignonned, ha m'eus ket d'ober a gouelioù ofisiel. Ne vourran ket anezhe, evit lâr ar wirionez, nag ar 14 a viz Gouere, nag an 31 a viz An Azvent (Kerzu), hag all. Mard eh eus tud er vro evit gober bourrapl gete an deizioù-se, greomp, ma n'eus ket, greomp traoù all.

"La Saint-Yves fête la Bretagne" : hag ar brezhoneg ? Ger ebet kazimant, pennad skrid ebet, barzh ar c'hazetennoù embannet get Ouest-France hag an Telegramme evit ar gouel-se. War al lec'hienn internet e kaver brezhoneg memestra, ul lodenn ag ar pennadoù embannet a zo bet troet  e brezhoneg met ret eo klikañ war ul liamm evit o lenn... Ret eo furchal araok lenn brezhoneg barzh ar pezh a zo bet embannet evit ar gouel-se. Ne dalv ket ar boan o embann war paper ivez ? Domaj. Mod-se vo lidet Breizh, e lakaat ar brezhoneg a-goste ? Lidomp, neuze, met e galleg kentoc'h...

ttp://www.saintyves-gouelerwan.com/?q=%C2%AB-un-dreuzell-...

Christian Le Meut

16/05/2009

Bro Vigouden : toponomiezh war internet

Ofis ar brezhoneg a labour koste Bro-Vigoudenn toponomiezh, anvioù lec'h, hag en deus embannet fruezh e labour war internet, ar pezh a zo displeget barzh ur pennad embannet b'an Telegramme/L'Office de la langue bretonne travaille actuellement en pays Bigouden sur la toponymie; elle vient de publier le fruit de ce travail sur internet :

http://www.letelegramme.com/local/finistere-sud/ouest-cor...

http://www.ofis-bzh.org/bzh/ressources_linguistiques/inde...