« 2007-06 | Page d'accueil | 2007-08 »
30/07/2007
Levr : Breiz a-gleiz
Breiz a-gleiz ! Ya, gwir eo, Breizh a zo chomet a-gleiz : 52,68 % ag ar Vretoned (pemp departamant) o deus votet evit Ségolène Royal ! Met an titl-se a zo titl ul levr bet embannet get Emgleo Breiz (hep "h" evel ma vez graet get doare skrivañ an ti embann Emgleo Breiz) e miz Kalan-gouiañv 2006 (miz Du).
Herri Gourmelen, ezel ag an UDB abaoe daou ugent vloaz, en em ginnig barzh al levr bihan-se (stumm sakod) : e yaouankiz; perak en deus kemeret pezh en UDB er bleadeù 60; perak emañ aet kuit er bleadeù 70 araok donet en dro. N'eo ket dister dañvez ul levr evel-se evit goueit gwellloc'h piv eo Herri Gourmelen : paotr ag Argol, bet er JEB (Jeunesse étudiante bretonne), barzh Ar Falz hag ar CFDT ivez. Buhez ur stourmer eo, ur sitoian a laboura ar an dachenn politikel, met ivez sevenadurel ha sokial.
Herri Gourmelen a zispleg e sonjoù : "Er mare-mañ, er bed modern, eo red samma, adisioni, ha n'eo ket tenna. E-keñver idantelez, me zo Breizad, Gall, European. Perag e vefe red din krenna war unan ? Piou e-neus droed da lemel diganin lod euz ar pez on ? Me, n'am-eus c'hoant d'ober. Eüruz on o lenn galleg, plijoud a ra din ar sevenadur galleg, al lennegez alamaneg : kelenn alamaneg am-eus greet e-pad ma buhez la bour. Ha plijoud a ra din ar brezoneg. Saozneg a garfen lenn muioh.
Er bed modern e-neus pep hini meur a idantelezh".
Setu ar pezh a lâr Herri Gourmelen barzh ul levr a chom, memestra, re verr. 70 pajenn n'eo ket kalz hag, a-wezhoù un nebeut displegadurioù a vank. Ker eo ivez : 10 €, da lâret eo un euro bep seizh pajenn. Ur sonj vat eo embann levrioù evel-se : unan all skrivet get Yann-Ber Thomin (PS) zo daet er maez dija; unan all skrivet get Ambroise Guellec (UMP) a vo embannet. Met bon, marc'hadmatoc'h, ne vehe ket bet falloc'h !
Christian Le Meut
Emgleo Breiz, 10 ru Kemper, 29200 Brest.
E galleg/en français : présentation d'un livre en breton ("Bretagne à gauche") d'Henri Gourmelen, membre de l'Union démocratique bretonne, parti de gauche favorable à l'autonomie de la Bretagne et à la décentralisation (mais pas de l'indépendance, ce qu'il explique dans ce livre). L'UDB s'est alliée aux Verts lors des dernières élections régionales, puis à l'ensemble de la gauche au second tour et a actuellement trois élus dans la majorité du Conseil régional. Dans ce petit livre de 70 pages, H. Gourmelen explique son parcours jusqu'à aujourd'hui. C'est intéressant, mais un peu cher (10 euros pour 70 pages !). Un nouvel ouvrage vient de sortir dans la même collection signé Jean-Pierre Thomin (PS, maire de Landerneau, conseiller régional chargé de la langue bretonne). Un autre va paraître écrit par Ambroise Guellec, UMP, ancien ministre et député européen.
00:05 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne , Levrioù/Livres/BT/BD , Politikerezh/Politique | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : Breizh, brezhoneg, livre, levr, Bretagne
29/07/2007
Moranvioù e brezhoneg/surnoms bretons
"Lamm a ma hent" : "Enlève-toi de ma route", "Dégage de mon chemin"; setu ul lesanv, ur moranv, roet d'un den hag a veze imoret fall alies awalc'h (klevet genin e Bro An Alré). Moranvioù evel-se a veze roet d'ur bochad tud ha familhoù, e Breizh-Izel... Ur bern lesanvioù a zo bet dastumet get Mikael Madeg (lennit da heul).
Les Bretons se donnaient des surnoms entre eux, à telle personne, à telle famille, au point que, parfois, les noms officiels, d'état civil, étaient presque oubliés. Mikael Madeg a recolté beaucoup de ces surnoms (lire à la suite).
17:54 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : brezhoneg, langue bretonne
Livre : "Choix de surnoms bretons du Pays vannetais"
Dans la Bretagne d’il y a quelques décennies seulement, le surnom était tout un art. Un art qui se perd un peu aujourd’hui, dans la Bretagne des villes. Cette pratique était tellement courante dans les milieux populaires que les noms officiels de certaines familles ou personnes étaient beaucoup moins utilisés que leurs surnoms (“lesanv” ou “moranv” en breton vannetais).
Vers 1980 Mikael Madeg, titulaire de deux doctorats d’études celtiques, a collecté plus de 3.000 surnoms dans la Pays vannetais bretonnant, soit dans la moitié ouest du Morbihan, de Gourin à Surzur, de Kergrist à Locmiquélic... 300 de ces surnoms sont présentés dans un livre intitulé “Choix de surnoms bretons du pays vannetais”. Il s’agit d’une réédition, d’allure modeste, mais agrémentée de dessins de Reun An Honseg.
Chaque surnom est expliqué en français, et cette explication renvoie aux us et coutumes de la société rurale. Les surnoms étaient rarement élogieux, souvent moqueurs, voire plus. Ainsi en était-il de Pierre “douroù”, soit littéralement “Pierre les eaux”, surnom collecté du côté de Kergrist.
Selon Mikael Madeg ce paysan n’était pas réputé pour sa sobriété, ce qui eut été une qualité, non, il s’agissait d’autre chose. Les travaux des champs demandaient beaucoup de personnels avant la mécanisation. Et les voisins allaient travailler les uns chez les autres. Mais il fallait nourrir toute cette main d’oeuvre, et l’arroser aussi, avec forces barriques de cidre. Afin de limiter les frais, Pierre coupait son cidre d’eau, ce dont les voisins se rendirent compte, évidemment. Et, je cite l’auteur, “ce comportement moralement inacceptable lui avait valu la seule sanction possible : un surnom. Car nul ne pouvait se passer du voisin, si avare soit-il”...
Ce livre est ainsi parsemé d’anecdotes humoristiques, voire sociologiques sur les us et coutumes de l’époque. Certains surnoms sont même entrés dans la toponymie officielle comme “Fine Skarzh ar poch”, du côté de Locmariaquer, qui correspond au lieu-dit “Sarpoch”. Il s’agissait du surnom d’une tenancière de café... “Skarzh ar poch” signifie “vide le sac”, mais de quel sorte de sac ou de poche s’agissait-il ? Pourquoi tel marin a-t-il été surnommé “Krev an avel” du côté de Quiberon ? Tel prêtre de grande taille “Skeul ar baradoz”, “Echelle du paradis”, du côté d’Auray; ou encore tel habitant de Camors “Jamari hej e gorf” ? Les réponses sont dans ce petit livre.
Christian Le Meut
“Choix de surnoms bretons du Pays vannetais” réédité par Label LN, maison d’édition basée à Ploudalmézeau dans le Finistère. Tél.02.98.48.14.57. Prix : 14 euros.
17:52 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Brezhoneg, langue bretonne, livre
Ul levr : “Choix de surnoms bretons du pays vannetais”
D'an amzer a-gent e veze roet d’an dud lesanvioù (pe moranvioù e vez lâret ivez e brezhoneg), e Breizh Izel. Tost echu eo an dra-se hiziv an deiz met moian zo da zizoleiñ moranvioù barzh ul levr anvet : “Choix de surnoms bretons du pays vannetais”, skrivet get Mikael Madeg. Ugent vloaz zo Mikael Madeg en’doa dastumet, tri mil lesanv. Tri c’hant zo kinniget getan barzh al levr-se, e galleg. N’eo ket kaer bras al levr-se met danvez zo e barzh memestra, ha tresadennoù graet get Reun An Honseg.
Hervez Mikael Madeg al lesanvioù veze savet kentoc’h evit diskouez techoù fall, traoù rebechet d’an dud; pe evit gober goap doc’h ar re-lesanvet. Ur skouer : koste Kergrist un den oa bet lesanvet “Pierre Douroù”. Perak ta ? Ne veze ket evet dour kement-se getan, un dra all eo. D'an termen-se e veze ret d’al labourision douar mont da sikour get o voizined, kenlabourad e-pad an eost, da skouer. Pierre hag e familh a yae da labourat barzh tachennoù e amezeion. Hag ar re se a zeue da labourat barzh e dachenn. Ret e veze mageiñ ar re-se, ha reiñ sistr dezhe da eved ha pas dour... Ya, met sistr Pierre ne oa ket ken mat : re a zour oa a barzh. Lakaet veze dour barzh e sistr get Pierre, ar pezh ne blije ket d’e amezeion, tamm ebet... Met ne oa ket bet rebechet dezhan, rak e veze ret kenlabourat getan memestra; dober veze ag ur bern tud da eostiñ, d’ar c’houlz-se. Met an amezeion, kounnaret un tamm, ‘doa kastiet Pierre e reiñ dezhan ar moranv-se : “Pierre douroù”.
Lesanvioù, moranvioù a-bep sort e gaver barzh al levr-se, cherret e Bro Gwened koste Pondi, Sarhau, An Oriant, an Alre, Gwened, ha c’hoazh. Displeget int d’an doare fentus ha speredek. Dre-se e c’heller kompreiñ gwelloc’h spered ha buhez pemdezieg ar Vretoned hiriv hag en amzer paseet... Perak veze graet “Job an Alc’hwezioù” ag ur paotr a Sant Thual ? “Job ar Chtou” ag unan all e Pleuigner ? “Krev an avel” ag ur martolod koste Kiberen pe c’hoazh “Fine Skarzh ar Poc’h” d’ur vaouez a zalc’he un davarn koste Lokmariaker ? Ha peseurt pochoù veze skarzhet ? Doc’h-c’hwi da ouiet e lenn al levr-se.
Christian Le Meut
Choix de surnoms bretons du pays vannetais” zo bet adembannet get Label Ln, e Ploudalmézeau. Niverenn pellgomz : 02 98 48 14 57. 14 €.
17:48 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Brezhoneg, langue bretonne, livre
26/07/2007
Furnez Havel n'eo ket avel/La sagesse d'Havel n'est pas du vent
Vaclav Havel, le 25 avril dernier, dans Libération (article signé Véronique Soulé) : "Le pire pour Havel, c'est le "provincialisme tchèque", cette "petite mentalité mesquine" qui se développe auourd'hui sous la forme d'un antieuropéanisme selon lequel l'UE menacerait l'identité nationale. "C'est nous seuls qui pouvont nous priver de notre identité, par la dégradation de la langue que nous utilisons, par l'architecture minable que nous laissons réaliser, par le manque de respect pour le paysage culturel, pour nos monuments, (...) par la construction de nouveaux monstres de la consommation, nous nous transformons en pays mondialisé le plus banal qui soit"."
"C'est nous seuls qui pouvons nous priver de notre identité" : Bretons, Français ou autres, il y a là de quoi méditer... Furnez Havel n'eo ket avel ! La sagesse d'Havel n'est pas du vent ("avel", en breton)...11:05 Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : Vaclav Havel
24/07/2007
Revue : Melvan et l'oeuvre des Péquart
L'association Melvan a été créée il y a quelques années pour mettre en valeur le patrimoine historique et naturel de Houat et Hoedic, deux petites îles du Morbihan au large de Quiberon. Elle publie chaque année un numéro de sa revue intitulée "Melvan, la revue des deux îles" dont la livraison 2007 est consacrée à un thème unique : le travail des archéologues Marthe et Saint-Just Péquart entre 1923 et 1934 à Houat et Hoedic.
Marthe et Saint-Just Péquart était un couple de commerçants nancéens aisés qui consacra une partie de sa vie à des travaux d'archéologie menés de manière scientifique et très rigoureuse. Leurs multiples découvertes nourrissent encore les recherches et réflexions des archéologues et préhistoriens d'aujourd'hui, comme le montre plusieurs articles de chercheurs contemporains, en deuxième partie du volume (Jean-Marc Large, Grégor Marchand, Jean-Noël Guyodo...). Leurs méthodes de travail ont également influencé la technique utilisée pour les fouilles.
Des découvertes importantes
Les nécropoles mésolithiques découvertes par les Péquart à Hoedic (1931-34) et à Téviec (au large de la presqu'île de Quiberon) ont modifié profondément les connaissances concernant cette période (5.500-5.000 avant Jésus-Christ), mettant à jour une civilisation de chasseurs-cueilleurs jusque-là inconnue en Bretagne. "Par le soin apporté aux morts, par la complexité des rites et des croyances, par la perspectives de sépultures lignagères, ces nécropoles témoignaient d'une humanité debout et non plus d'êtres informes ou larvaires" écrit Grégor Marchand, du CNRS. Quels furent les liens de ces populations avec celles qui édifièrent, quelques siècles plus tard, les mégalithes? La question reste actuellement sans réponse probante, semble-t-il.
Cet ouvrage vaut aussi par les témoignages directs qu'il contient, comme celui de Claude Péquart qui participa, avec son frère Marc et sa soeur Hélène, aux chantiers de fouilles dirigés par ses parents. Les détails de la vie quotidienne montrent le sérieux avec lequelle ces derniers menaient leurs travaux, qui suscitèrent bientôt l'intérêt de la communauté scientifique internationale. Ils ont laissé une iconographie (photos) très riche que la revue reproduit largement, et qui est conservée au Museum national d'histoire naturelle. Les Péquart travaillèrent plusieurs années avec l'archéologue carnacois Zacharie Le Rouzic. Une mésentente, en 1927, provoqua leur séparation mais n'empêcha pas les Péquart de donner beaucoup de leurs découvertes au Musée de préhistoire de Carnac, comme le souligne la directrice de cet établissement, Emmanuelle Vigier, dans un article en fin de cet ouvrage.
La "décadence économique" d'Hoedic
Une conférence de 1938 de Saint-Just Péquart sur "La décadence économique d'une île" est également publiée. Saint-Just Péquart y réhabilite l'administration de l'île d'Hoedic par les recteurs, administration qui fut en place jusqu'au début du XXe siècle. Il déplore l'abandon de l'agriculture sur l'île et... la multiplication des débits de boisson depuis que la paroisse n'a plus le monopole du commerce : "Sous prétexte de liberté et sous couleur d'affranchir les Hoedicais d'une tyrannie qui n'avait jamais existé en réalité, on a par tous les moyens miné l'autorité des recteurs qui, par leur situation, étaient les seuls à connaître le caractère et les besoins de leurs administrés et à pouvoir, par leur état, faire respecter un règlement On est parvenu à l'ébranler, à le détruire même, tout au moins en ce qui concerne le temporel. Mais on ne l'a remplacée par rien d'autre. On a instauré un régime qui, prétendant être celui de la liberté, est en réalité l'anarchie. Aussi les résultats sont-ils déplorables. L'île ne produit plus rien". Un point de vue intéressant mais qui mériterait d'être recoupé par d'autres recherches et témoignages historiques. Houat et Hoedic étaient administrés avant la Révolution de 1789 par leurs curés respectifs (elles étaient propriété de l'Abbaye de St Gildas en presqu'île de Rhuys). Cette forme d'administration, qualifiée souvent de "théocratie", a continué au XIXe siècle.
Après les îles bretonnes, les Péquart s'intéressèrent à un autre site, le Mas-d'Azil, en Ariège. Le couple y trouva refuge sous l'Occupation. La fin de la vie de Saint-Just Péquart fut tragique. Il rallia la milice et fut fusillé le 11 septembre 1944, à Montpellier "alors qu'il n'avait jamais été mêlé à aucune des activités réprouvables de cette formation", écrit Henri Buttin, président de Melvan, dans l'avant propos. Cet épisode n'enlève rien à l'intérêt scientifique des recherches menées par la famille Péquart.
Cet ouvrage montre l'intérêt du travail archéologique de la famille Péquart mais on y trouve également, à travers les témoignages et les photos, des informations sur la vie quotidienne à Hoedic dans les années 1930.
Christian Le Meut
Melvan, 56170 Hoedic. Le numéro 4 de la revue est en vente dans certaines librairies morbihannaises et par correspondance auprès de l'association (22 €).19:45 Publié dans Breizh/Bretagne , Istor/Histoire , Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Hoedic, Houat, archéologie, Péquart, Melvan
Vakansoù e brezhoneg : plasoù a zo c'hoazh !
Vakansoù e brezhoneg hag e gallaoueg a vez savet evit ar re yaouank, bugale ha krennarded, bep bloaz; traoù dedennus bras met erruet on re gozh d'en em skrivañ me, domaj... Evit ar re en oad "stajoù" ha kampoù so ivez. Setu ur gemenadenn bet kaset get an Ubapar.
" Ar bleiz zo deuet en-dro/Le loup est revenu : 7-10 ans / AR C’HLOASTR-PLOURIN (29) / DU 5 AU 11 AOÛT / PRIZ : 150 € / 123 € pour les FinistériensAouaouaouuuuuuuuuuuuuu ! a yud ar bleiz dindan al loar gann. Gwechall e oa un toullad bleizi o vevañ er Menez Are, met lazhet e oant bet unan hag unan betek ma varvfe ar bleiz diwezhañ e Breizh e 1898. Petra eo al loened bamus-se ? Petra vez debret ganto ? Peseurt boazioù o dez ? Ha dont a raio ar bleizi en dro da Vreizh un deiz bennak ? Gweladenniñ mirdi ar bleiz, c’hoari bleiz e lanneier ar Menez Kragou, selaou ha kontañ istorioù bleizi dindan ar stered, kanañ en enor da wilhoù ar bleiz. Ur c’hamp evit ar vugale n’o deus ket aon rak ar bleiz !
Aouaouaouuuuuuuuuuuuuu ! hurle le loup les soirs de pleine lune. Autrefois, de nombreux loups vivaient dans les Monts d’Arré, mais ils ont été chassés et tués les uns après les autres, jusqu’en 1898, année de la mort du dernier loup breton. Quel est donc cet animal fascinant ? Que mange-t-il ? Comment vit-il ? Est-ce qu’il reviendra un jour en Bretagne ? Visiter le musée du loup, jouer au loup dans les landes du Cragou, écouter et raconter des histoires de loup sous les étoiles, chanter en l’honneur du loup. Un camp pour les enfants qui n’ont pas peur du loup !
Taol skoaz - coup de pouce : 6-9 ans / AR CHAPEL-NEVEZ (22) / DU 19 AU 25 AOÛT / PRIZ : 170 €
Deskiñ lenn, skrivañ, kontañ, komz brezhoneg n’eo ket aes atav. Ur sizhunvezh a-raok an distro-skol e vo kinniget d’ar vugale a zo bet diaes dezho er skol er bloaz-mañ en em lakaat e-barzh ar jeu en dro en ur c’hoari. Kaset eo ar staj gant skolaerien ha gant buhezourien sod gant ar bedagogiezh. En un aergelc’h distenn ha digemplezh e vo kinniget prantadoù labour ha prantadoù c’hoari a bep eil. Ur staj evit kavout pe adkavout ar blijadur da zeskiñ.
Apprendre à lire, écrire, compter, parler breton, ce n’est pas toujours évident. Une semaine avant la rentrée, ce stage propose aux enfants pour qui l’année scolaire a été difficile de se remettre dans le bain et de réviser tout en jouant. Le stage est animé par une équipe composée d’enseignants et d’animateurs passionnés de pédagogie. Dans une ambiance détendue et décomplexée alternent les moments de travail et les moments de jeux. Un stage pour trouver ou retrouver le plaisir d’apprendre.
Sell 'ta - Au cœur du festival de ciné de Douarnenez : 13-18 ans / DOUARNENEZ (29) / DU 15 AU 26 AOÛT / PRIZ : entre 260 € et 330 € / entre 210 € et 280 € pour les Finistériens. 30 vloaz eo gouel ar filmoù, ar festival eus Douarnenez gouestlet d’ar pobloù ha d’ar sevenadurioù minorelaet, er bloaz-mañ. War ar roll : sinema ha trevadenouriezh, 100 bloaz sine e Breizh, diskouezadeg filmoù eus an Andoù… Tro en do ur strollad a dud yaouank brezhoneger da zizoleiñ ha da vevañ ar festival eus an diabarzh ha da gaout un tañva eus meur a doare ezteurel : video, radio, skrivañ, embann war voger, foto… Palioù ar prantad : kejañ gant an dud bet pedet gant ar festival hag amprouiñ ar c’hrouiñ a-stroll. Hag evit aveliñ e benn etre div atersadenn pe daou film : un abadenn gouronkañ e Beg ar Raz hag ur valeadenn war vag gant klub bageal Douarnenez…
Le festival de ciné de Douarnenez dédié aux peuples et cultures minoritaires fête ses 30 ans cette année. Au programme : cinéma et colonialisme, 100 ans de Bretagne au cinéma, rétrospective de films andins… Ce sera l’occasion pour un groupe de jeunes bretonnants de découvrir et de vivre le festival de l’intérieur et de se familiariser avec différentes techniques d’expression : vidéo, radio, écriture, publication murale, photo… Les enjeux de ce séjour : rencontrer les invités du festival et expérimenter la création collective. Et puis pour s’aérer, entre deux films ou deux interviews, une petite baignade à la Pointe du Raz et une sortie bateau avec le club nautique de Douarnenez…
2 ateliers de création à Landerneau (sans hébergement) : Gwiskañ chupenn un embannerDans la peau d’un éditeur
Un stage pour inventer des histoires incroyables, écrire, dessiner, découper, imprimer, coller… jusqu’à produire un livre unique, fruit de l’imagination et de l’humour de tous. du lundi 16 au vendredi 20 juillet à Landerneau, pour les 7-11 ans.War al leurenn !
En scène !
Raconter une histoire, créer une pièce de théâtre et monter sur scène. Le plaisir sera au rendez-vous pour les gens venus voir le spectacle à la fin de la semaine, même s’ils ne parlent pas breton.
Du lundi 20 au vendredi 24 août à Landerneau, pour les 7-11 ans.
Minicamps à Logonna-Daoulas
Lundi 13 et mardi 14 août pour les 4-6 ans
Jeudi 16 et vendredi 17 août pour les 7-11 ans
Le programme détaillé est consultable sur le site Internet de l'UBAPAR :
00:15 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , Buhez pemdeziek/Vie quotidienne , Deskadurezh/Education | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Vacances, langue bretonne, brezhoneg, vakansoù
20/07/2007
Gwagenn.tv barzh poull fank Karaez
Nebeutoc'h nebeutan a vrezhoneg war F3 Breizh e-pad an hañv (daoust d'an abadennoù e galleg chom ingal) : eurus awalc'h, abadennoù tele a zo bremañ war internet get gwagenn.tv, ha farsus awalc'h oc'hpenn (ar pezh a zo dibaotr tre get F3). Skipailh GT a zo barzh Karaez e-pad an dibenn-sizhun mañ ha reportajoù a vo savet gete bemdez e-pad gouelioù an Erer kozh :
Alors que les émissions en breton de F3 rétrécissent en été (alors savoir pourquoi, les émissions en français conservent la même durée), internet prend le relais avec Gwagenn TV qui propose, pendant le festival des Vieilles charrues de Carhaix, des reportages chaque jour en breton. Et en plus, c'est assez drôle, ce qui nous change de F3. Il y est question de bains de boue, allez savoir pourquoi...
10:15 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , Mediaioù/média/skinwel/Télévision , Web | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Internet, brezhoneg, langue bretonne
19/07/2007
Livre : Terre et mer, sagesse et proverbes de Bretagne
"Terre et mer, sagesse et proverbes de Bretagne" est le titre d'un livre qui vient de paraître aux éditions du Chasse Marée; 430 pages de photos (superbes) et de rimes, proverbes et jeux de mots en breton, traduits en français (il y en a quelques-uns uniquement en français ou en gallo).
Les photos sont de Michel Thersiquel, photographe breton récemment décédé. Elles nous donnent à voir paysages, couleurs, pêcheurs artisans et agriculteurs au travail... La Bretagne de la terre et de la mer, mais pas celle des villes.
Les citations ont été choisies par l'ethnologue Daniel Giraudon. Certaines sont facilement compréhensibles comme "Bern n'eo ket mammenn" ("Un tas n'est pas une source"); d'autres sont uniquement des jeux sur les sons et enfin quelques citations auraient mérité plus d'explications :"Malarjez, Malarjez/Me garje vije bemdez,/An eost teir gwech ar bloaz/Ha Gouel-Mikael/Bep seizh vloaz/"... "Mardi gras, mardi gra/j'aimerais que ce soit tous les jours/la moisson trois fois par an et la Saint Michel tous les sept ans"... Pourquoi la Saint-Michel tous les sept ans ? Parce que les paysans payaient leurs fermages (loyers) à cette date et certains la voyaient approcher avec appréhension.
Enfin, si la matière du livre est en breton avec traduction en français, les pages de couverture sont, elles, uniquement en français. Allez comprendre pourquoi ? "Terre et mer" sont, pourtant facilement traduisibles ("Douar ha mor")... Malgré ces quelques réserves, cet ouvrage est un beau livre, plaisant à feuilleter, instructif, et drôle parfois.
Terre et mer, Daniel Giraudon-Michel Thersiquel, Le Chasse marée (abri du marin, 29177 Douarnenez cedex, Tél : 02.98.92.66.33); 19,9 €, 430 pages, édité en 2007.
Christian Le Meut
12:30 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Bretagne, livre, langue bretonne
Levr : Terre et mer, sagesse et proverbes de Bretagne
"Terre et mer, sagesse et proverbes de Bretagne", setu ar pezh a zo skrivet war pajenn gentañ al levr nevez-se, embannet get ar Chasse-Marée. Ger ebet e brezhoneg war ar pajennoù kentañ ha diwezhañ daoust d'ar "rimadelloù a bep sort" embannet e-barzh bout skrivet e brezhoneg ha troet e galleg (un nebeut a zo nemet e galleg pe e gallaoueg). An danvez diabarzh a zo e div yezh met pas an diavaez, kit da gompren perak...
Bourrapl eo memestra al levr-se : ur foto tennet get Michel Thersiquel, tenner poltridi a Vreizh, marv n'eus ket pell zo, a zo embannet get pep rimadell. Breizh ar mor hag ar maezioù a zo diskouezhet dre ar fotoioù ha dre an troioù-lâret dastumet ha dibabet get Daniel Giraudon, ethnologour a Vro Dreger. Labourerion douar ha pesketourion e labourat, an natur, tud ha livioù ar vro : setu temoù ar fotoioù kaer tennet get M. Thersiquel. Bez ez eus ivez kêrioù e Breizh, met n'int ket diskouezhet amañ.
Rimadelloù a zo aes da gompren evel "Bern n'eo ket mammenn". Ul lodenn a zo c'hoarioù war ar gerioù ha n'o deus ket ster ebet met un nebeut all a zo diaes da gompren ha n'int ket displeget : "Malarjez, Malarjez/Me garje vije bemdez,/An eost teir gwech ar bloaz/Ha Gouel-Mikael/Bep seizh vloaz/"... perak "Gouel Mikael bep seizh vloaz"? Rak paeet e veze o koumanantoù get al labourerion douar d'ar miz-se.
Daoust d'an traoudigoù-se, ul levr brav ha dudius eo, farsus ha kentelius a wezhoù ivez.
Terre et mer, Daniel Giraudon-Michel Thersiquel, Le Chasse marée (abri du marin, 29177 Douarnenez cedex, pellgomz : 02.98.92.66.33); 19,9 €, 430 pajenn, embannet e 2007.
Christian Le Meut12:24 Publié dans Breizh/Bretagne , Brezhoneg/Langue bretonne , Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Livre, Breizh, Bretagne, brezhoneg, langue bretonne


