« 2007-11 | Page d'accueil | 2008-01 »

31/12/2007

Bloavezh mat 2008 d'an holl ! Bonne année 2008 à toutes et à tous !

29/12/2007

Penaos e vez brudet ar skolioù divyezhek get ar c'humunioù ?

Un enklask interesus a zo bet graet get al lec'hienn "Oui au breton" evit gouiet penaos e vez brudet an hentennoù divyezhek dre lec'hioù internet ar c'humunioù e lerc'h ma z'eus skolioù divyezhek e Breizh. Souezhus ha dipitus aliez awalc'h.

Le site Oui au breton a mené une enquête pour voir comment les sites internet des communes ayant des écoles bilingues en font la promotion... Surprenant et assez souvent décevant.

http://ouiaubreton.com/ 

28/12/2007

An Disprizioù e galleg/Les disprizioù 2007 en français

A la demande générale d'Alwenn voici la liste en français des "Disprizioù" 2007 de la langue bretonne. Réponse à Jimmi concernant les membres du jury qui se sont retirés : secret de fabrication !

"Après des échanges téléphoniques frénétiques, des bagarres mémorables et des nuits de discussion interminables, le jury mis en place par WebNoz est parvenu à livrer le résultat de ses débats. Au cours de l’émission de Kerlouan (18/12), le jury a donc déclaré grands gagnants des Disprizioù 2007 :

1. Catégorie des Médias : la revue Bretons.
Que son équipe soit félicitée pour la large place faite à la langue bretonnee dans ses articles !

2. Catégorie Vie publique : CAF 35 et 56
Que leurs dirigeants soient félicités pour l’ouverture d’esprit qu’ils montrent au quotidien !

3. Catégorie Entreprises : Brittany Ferries
Qu’ils soient félicités pour la place qu’ils offrent à l'anglais en Bretagne !

4. Catégorie Enseignement : Université de Nantes
Félicitations à ses décideurs qui ont supprimé, purement et simplement, les cours de langue bretonne !

5. Non-bretonnant de l’année : Festival Interceltique de Lorient
Félicitations pour la place grandissante accordée à la langue bretonne pendant le festival !

6. Prix spécial du jury : Manifestation de Lorient (KSB-Diwan)
Félicitations aux organisateurs qui ont su faire découvrir des aspects inconnus de la ville de Lorient !"

27/12/2007

Hennebont : étrange épidémie de panneaux

Je n'ai pas trop l'habitude de commenter la vie à Hennebont, la commune où j'habite, sur ce blog... Voici pourtant un petit courrier des lecteurs adressé, à titre personnel, aux deux quotidiens régionaux (et donc uniquement en français), concernant une étrange épidémie dans notre belle cité.

"C’est la saison des panneaux, à Hennebont. Un grand panneau en bois a été posé il y a quelques jours sur le quai, au pied des remparts, près du Pont de fer, pour montrer à la population de quoi aura l’air la futur passerelle. Début des travaux ? “Premier semestre 2008” dit la pancarte... Mais avant ou après les élections ? Et si c’est après, devrons-nous continuer d’attendre comme ce fut le cas lors de ce mandat ? En effet, depuis la fermeture du Pont de fer, fin 2003, le maire a, à plusieurs reprises, déjà annoncé le début des travaux, qui ont été repoussés jusque maintenant. Lors de sa cérémonie des voeux 2005, il annonçait fin 2006, voire début 2007. En  octobre  2005, à une délégation, dont je faisais partie, de l’association des Rues à vivre, le maire annonçait le début des travaux pour le deuxième semestre 2006. Fin 2007, toujours rien. C’est bien connu, les promesses n’engagent que ceux qui y croient. Alors devons-nous croire ces nouvelles promesses ?

Le maire qui a coupé le pont
En nous montrant une jolie image pour nous faire patienter, Gérard Perron veut-il nous faire oublier qu’il est le maire qui a coupé le pont ? Et d’une manière “un peu brutale”, avait-il admis lui même à l’époque... Un bien mauvais symbole.

Aujourd’hui encore, nous ne savons pas laquelle des deux traversées du Blavet, celle par le Pont de fer (piétonne exclusivement) ou celle par le Pont Jéhanne la Flamme (14.000 véhicules jours), est potentiellement la plus dangereuse pour les piétons et cyclistes. La question n’a pas été posée aux experts qui, en 2003, ont examiné uniquement l’aspect technique du Pont de fer. Le seul aspect étudié à la demande par la municipalité. On n’allait pas payer des experts pour étudier les conséquences d’une éventuelle fermeture du Pont de fer sur la circulation piétonne et deux roues. Pourquoi, en effet, s’inquiéter pour si peu ? En faisant ainsi, la municipalité a fermé un axe central des déplacements piétons et cyclistes dans Hennebont. Elle a montré ainsi le peu de cas qu’elle faisait de ces modes de déplacements.  Elle a aussi enclavé encore un peu plus le quartier de Saint-Caradec.

Un deuxième panneau
Et puis voilà qu’apparaît un second panneau : à l’entrée du parc de Kerbihan, côté rue de la Libération. Celui-là aussi ressemble à un panneau publicitaire, il a la forme d’un panneau publicitaire, est aussi laid qu’un panneau publicitaire, mais ce n’est pas à proprement parler un panneau publicitaire... Il s’agit, là encore, de communication municipale. Pour promouvoir, cette fois, la Zac centre... On enlaidit, au passage, l’entrée du beau parc de Kerbihan pour nous annoncer que la Zac centre va “conforter” le centre-ville. Le stade Léo Lagrange était un bel espace public, collectif, sportif (stade de foot, terrains de basket, de tennis, de boules etc), ouvrant sur le parc de Kerbihan. Il va être urbanisé, goudronné, bétonné, et privatisé (merci la gauche !) pour laisser place à la fameuse Zac centre : dehors les joueurs de boules bretonnes, de pétanque, les coureurs, footballeurs, promeneurs, tennismen, basketteurs, etc.

La municipalité veut donc “conforter” le centre-ville, par cette Zac-centre qui sera, d’après ce panneau, une “extension” du parc de Kerbihan... On croit rêver : quand on veut étendre un parc public, on plante des arbres et des haies, pas des immeubles ! Au contraire de ce que prétend ce panneau, ce nouveau quartier va comprimer un peu plus le parc de Kerbihan. Et en quoi le centre-ville va-t-il être “conforté”? La municipalité continue, là comme ailleurs, de construire à tout va pour faire venir de la population et les taxes foncière et d’habitation qui viennent avec, au risque d’enlaidir la ville et de nuire à la qualité de vie de ses habitants.

A trois mois des élections, une mystérieuse épidémie sévit donc à Hennebont. Les panneaux de “communication” municipale y poussent comme des champignons. Reste à savoir si les habitants tomberont dedans.

Christian Le Meut

26/12/2007

Lorient/An Oriant : manifestadeg evit ar brezhoneg

0947351610356247445f2520ef7db228.jpg"Eil oberenn Ai'ta ! bro Gwened 'voe dalc'het d'ar sadorn 22 a viz Kerzu e straedoù an Oriant. Un taol brav c'hoazh pa oa en em gavet eno un 20 den yaouank, bugaligoù en o zouez, gwisket gante an t-shirt orañjez. Ur fest-deiz aozet war ar prim asambles gant un tad Nedeleg dirollet 'voe kinniget da dud an Oriant, a-benn sachañ o evezh war stad truezus hor yezh er vuhez publik e dibenn 2007. Kenderc'hel 'ray Ai'ta ! bro Gwened gant e oberennoù a-hed ar bloaz o tont".  (kemenadenn Ai'ta).

Un groupe de jeunes bretonnants a manifesté samedi dernier dans les rues de Lorient pour demander un statut officiel à la langue bretonne et aux langues régionales en France. Elles et ils ont joué de la musique et chanté accompagnés d'un Père Noël bretonnant (tad Nedeleg). Cette manifestation était organisée par l'association Ai'ta Bro Gwened.

d882be183ae69a2eec329948d3e70ae4.jpg

23/12/2007

An disprizioù 2007...

Dimeurzh paseet Disprizioù ar brezhoneg a zo bet roet get ur juri kazetennerion e-pad an abadenn Webnoz, savet e Kerlouan, Bro Bagan. Brav spontus an aod du-hont, yen ki ivez d'ar c'houlz-se. Me oa barzh ar juri evit Rezore (!), get Gwenael Dage (evit kelaouenn e brezhoneg Ya !), ha Lionel Buannic evit Webnoz. Restachoù ar juri e oamp-ni; ur bochad tud, intereset da gentañ get an Disprizioù, o doa tennet o anvioù war lerc'h... Mallus a oa dezhe achapiñ : a gaoz da berak ? Dre aoñ, ,  dirak piv ?
Evideomp-ni, un digarez eo bet da flapiñ e-pad un hanter euriad memestra. An "disprizioù" a zo un doare da lâret da embreregezhioù, mediaioù, pennoù bras a zo, e vehe posupl dezhe gober muioc'h (pe gwelloc'h) evit ar brezhoneg memestra... Ur bochad mennozhioù zo bet kaset deomp dre internet.

Mardi dernier les "Disprizioù de la langue bretonne" ont été remis par un jury de journalistes pendant l'émission Webnoz réalisée à Kerlouan, en pays Pagan. Le côte y est superbe, mais il y faisait y froid de canard à cette époque. J'étais dans le jury (pour Rezore!), avec Gwenael Dage (de l'hebdo en langue bretonne Ya!) et Lionel Buannic pour Webnoz. Nous étions les restes du jury : beaucoup de personnes intéressées au départ pour en faire partie se sont retirées en cours de route. Courage fuyons ! Pourquoi ? Par peur, peut-être, mais de qui ? Pour nous, cela a été l'occasion de discuter pendant une demie-heure quand même. Les Disprizioù sont une façon de dire à certaines entreprises, certains médias, certaines personnalités, qu'elles pourraient en faire un peu plus (ou mieux) pour le breton. Voici la liste des récipiendaires (en gras et gros), et les "nominoés" ("war ar renk") sont en maigre. Beaucoup d'idées ont été envoyées par internet.

Aet ar maout gant…



1. Mediaoù

• Kelaouenn Bretons

War ar renk e oa : • Libération (son ur “c’hloc’h” ’metken) • France Culture ("culture" hep "s", sevenadur ofisiel Bro Frans...)
 • Mouchig-dall, France 3 (an eur o cheñch-dicheñch)
 • France 3 (Liger-Atlantel a-gostez)
• Ouest-France : “parler breton = hennir” 
• Kelaouenn Bretagne + : netre e brezhoneg 
• Gallimard (13 histoires vraies : « Toi aussi, près de chez toi on parle un patois.
Va le collecter auprès des personnes âgées. »)
 • CSA 
• TVBreizh 
• France Inter (abadenn “Le Fou du roi” goude ar BreizTouch)
 • Lennerien Ya ! (ne lennont ket Ya ! pa ne welont ket fazioù bras war ar fedoù) • Sellerien WebNoz : n’int ket kap da gas posteloù (nemet Pêr Ildut a ra ingal)


2. Buhez foran (vie publique)

• CAF 35/56

War ar renk e oa : • Kuzul-meur 56 (hetoù, ger brezhoneg ebet)
 • Ofis ar Brezhoneg (gerioù nevez digomprenapl)
 • Bro an Oriant (ospital nevez, pont an Indez : ger brezhoneg ebet)



3. Embregerezhioù (entreprises)

• Brittany Ferries

War ar renk e oa : • SNCF (ret eo stourm ingal ’vit kaout brezhoneg)
• Brittair (tennet an erminig)
 • Aerborzh an Oriant
 • Crédit Agricole 56 (n’eus ket a chekennaouegoù divyezhek c’hoazh)



4. Deskadurezh
 (éducation)


• Skol-veur Naoned (université de Nantes)

War ar renk e oa : • Ensellerezh Akademiezh • Diwan (“n’o deus ket komprenet c’hoazh ’c’h eo ret digoriñ skolioù nevez ?”)



5. Priz ar juri


• Manifestadeg an Oriant (KSB-Diwan)

War ar renk e oa : • Cyberfestnoz Breizh-Touch : c’hwitet 
• Kenlabour etre an Ankou ha Ya d’ar brezhoneg ! : kontañ ’reont ar re a varv ’sambles • Lizher dizanv kaset da WebNoz ’vit gourc’hemenniñ an Disprizioù • Ar re gozh a lâr dalc’hmat : "n’eo ket ’memes brezhoneg

"

6. Nann-brezhoneger ar bloaz (non-bretonnant de l'année)


• FIL (Festival Interceltique de Lorient)


War ar renk e oa : • Marine Le Pen 
• Gourmarc’had Sant-Varc’h : ger ’bet e brezhoneg

.

Nedeleg/Noël

Nedeleg laouen d'an holl/Joyeux Noël à toutes et à tous !

20/12/2007

Brezhoneg e Naoned ! Du breton à Nantes

Communiqué de Télénantes : "La première sitcom en langue bretonne, c'est sur Télénantes ! Du lundi 24 décembre au vendredi 28, à 13h et à 23h45, retrouvez l'équipe déjantée du Leurenn BZH pour 10 épisodes 100 % "Breizh touch".

www.telenantes.com

Télénantes est diffusée sur le canal 21 de la TNT/Diffusion hertzienne (analogique): canal 47/Freebox: canal 208/Neuf box : canal 391
NC Numéricable. 

TV Rennes diffuse également cette série : très bien tout ça, mais j'espère qu'un jour ce type de programme sera diffusé sur l'ensemble de la Bretagne et d'une manière facilement accessible. Pour l'instant, on en entend parler, mais on n'y a pas accès, ou très difficilement.

Levrioù ha sonjoù profoù/Livres et idées de cadeaux

fc00e932543b9c33b48b20610d6b4ecc.jpgNedeleg a zo e tostaat ha setu c'hoazh sonjoù, mennozhioù, e ken kaz e vehec'h klask profoù da breniñ c'hoazh... Da gentañ an Titeuf nevez troet e brezhoneg (get Gwenole Bihannig), "Lezenn ar bratell" (embannet e 2002 edan titl "La loi du préau"). Farsus, evel da gustum : Titeuf a gompren un bochad traoù a-dreuz met n'eo ket ken sot memestra. An albom-se a c'hell bout prenet e stalioù levrioù ha war:

http://www.klask.com/ 

Un dra all, met evit ar re vras dedennet get ar yezhoù, an "Atlas des langues", bet embannet e 2004 get Acropole edan renerezh Bernard Comrie, Stephen Matthews ha Maria Polinsky. Ur bern kartennoù ha fotoioù a zo, hag an testennoù a seblanta bout interesus, met m'eus ket o lennet c'hoazh... Marteze e skriviñ muioc'h a dra war al levr-se ar bloaz kentañ.

Deux petites idées de cadeaux si vous êtes en recherche. Pour les bretonnants, le Titeuf nouvellement traduit et, pour les personnes intéressées par les langues, l'Atlas des langues (l'origine et le développement des langues dans le monde), paru en 2004 sous la direction de Bernard Comrie, Stephen Matthews et Maria Polinsky . Beaucoup de cartes, de photos, de textes qui paraissent intéressants mais que je n'ai pas encore lus... J'y reviendrai peut-être l'an prochain. Ed. Acropole.

Christian Le Meut 

b797e32a1071a89b72080e6acf9d1ba7.jpg

19/12/2007

Lucky Luke : ar pevar sant Dalton

e66e9947816612a468dd825a62362458.jpgUr gwir blijadur eo adkavout Lucky Luke hag ar vreudeur Dalton, e brezhoneg, 'barzh un albom embannet da gentañ e 1971 hag anvet e galleg : "Les Dalton se rachètent".

Galvet eo Lucky Luke da vont da Washington get barnourion ar "Supreme court of justice". Gete emañ daet ar soñj-se : lakaat kondaonidi, prizonidi, er-maez e-pad ur "prantad-esae" ha ma chomont onest, ec'h ober netra fall, e vint dieubet; mod all e vint toullbac'het en dro. Hag an Daltoned da vout dibabet get ar varnourion evit un taol-arnod !

Jo, penn aheurtet ma z'eus, en deus komprenet doc'htu an traoù met d'e zoare dezhañ, evel rezon : ober vann bout onest e-pad ur miziad (prantad amzer an taol-arnod), evit bout dieubet ha dont da vout torfetourion en-dro àr-lerc'h. Met n'eo ket ken aes, ober van bout onest. An Daltoned a zo kaset da dTortilla Gulch, ur gêr e-lec'h m'o deus aon an dud doc'h o gwelet. Luky Lucke a zispleg an traoù d'ar boblañs hag ul lod anezhe a gompren penaos an Daltoned n'hellont ket mui en em zifenn : ha setu int taget ha n'hellont ket reskont. Da Lucky Luke eo d'o sikouriñ ! War-lerc'h an Daltoned a lak torfetourion en toull-bac'h ! Setu ar bed chañchet penn da benn, ha kalet eo, stard eo, evit Jo Dalton hag e vreudeur.

Farsus eo an istor, skrivet get Goscinny, ha speredek ivez e-keñver tem ar justis. Penaos sikour get an dud toullbac'het da zonet er-maez, d'en em gavout en-dro er gevredigezh ? Da labourat, da skouer : an Daltoned a zigor un ti-bank... Ar pezh a zo, Averell ne ouia ket digoriñ un armel houarn get un alc'hwez, nemet get dinamit...

Ar justis; penaos gober get ar brizonidi, peseurt dazont evite ? Setu temoù an albom-se. Alies e vez kavet danvez d'en em sonjal 'barzh istorioù Goscinny. Troet eo bet e brezhoneg get Brieg ar Menn en un doare efedus ha plijus.
 

4d2489c9fcfedef27831eb9bd27040c4.jpgEn français : Les Daltons se rachètent vient d'être traduit en breton, d'une manière efficace et agréable, par Brieg ar Menn, sous le titre, "Les quatre saints Dalton". Comme souvent avec les histoires écrites par Goscinny, c'est drôle et intelligent. 

Ar pevar sant Dalton, embannet get BZH 5; lec'hioù internet :

Bzh5@Bzh5.com

www.klask.com 

Toutes les notes