Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

18/02/2011

Gwengamp : deskiñ brezhoneg ha monet da Vro Gembre...

Nebeutoc'h nebeut a "opsionoù" a vez e Breizh, da lâret eo skolajoù e lec'h ma c'hell ar vugale krogiñ get ar brezhoneg. Ur bochad a zo bet serret get ar veleztradurezh, ne vez ket graet bruderezh evite, ha daw eo d'ar gelennerion bout sonjoù dreistordinal evit gober brud ha desachiñ tud yaouank evit ma vo trawalc'h a dud, evel ar pezh a zo displeget amañ...
Les options langue bretonne au collège sont de moins en moins nombreuses, c'est-à-dire des collègues où les jeunes peuvent commencer le breton en sixième. Beaucoup ont été fermées par l'administration, aucune pub ne leur est faite et il faut aux enseignants avoir des idées originales pour attirer les jeunes et avoir sufffisament de monde, ce que montre cet article de Ouest-France :

http://www.ouest-france.fr/ofdernmin_-Guingamp-22-.-Pour-...

14/02/2011

Staj yoga e brezhoneg e Pleuwigner d'ar sadorn 19/02

Ur staj "yoga" a vo kinniget d'an dud d'ar sadorn 19 a viz C'Hwevrer, da 2e30, e sal an Tanin, e Pleuwigner. Ar yoga a vo displeget e brezhoneg get Manu Méhut, un den a blij ar yoga dezhan, desket getan ba' skol satyanandayoga. A-vat a vo an abadenn hag a bado un euriad. Deuit get dilhadoù soupl. Ret eo lakaat e anv : reskontit en ur c'has ur mail da stenkidna2@wanadoo.fr
Pellgomz : 02 97 29 16 58 (Kerlenn Sten Kidna).

Stage yoga en breton à Pluvigner samedi 19 février
Le samedi 19 février Manu Méhut fera une présentation du yoga en langue bretonne, à 14 h 30, salle du Tanin à Pluvigner. Séance d'une heure, gratuite. Manu Méhu apprend le yoga avec l'école satyanandayoga. Venir avec des vêtements souples. S'inscrire impérativement au 02 97 29 16 58 (Kerlenn Sten Kidna).

Yezhoù rannvroel : labouret 'vez c'hoazh er parliamant

Dilennedi 'zo a genderc'hel da labourat er parliamant evit ma vo votet ul lezenn evit ar yezhoù rannvroel.
Certains élus continuent de travailler au Parlement pour qu'une loi en faveur des langues régionales soit votée. (Trugarez da Rémi Beauto).

http://www.localtis.info/cs/ContentServer?pagename=Localt...

10/02/2011

Karaez/Carhaix : la filière bilingue en danger...

En arvar eo ah hentenn divyezhek e Karaez, er skolaj hag el lise...
La filière bilingue est en danger à Carhaix, au niveau du collège et du lycée...

http://www.letelegramme.com/local/finistere-sud/chateauli...

09/02/2011

France bleu Breizh Izel : ar c'heleier da selaoù ha da lenn

Ma teskit brezhoneg, kit da welet lec'hienn internet France Bleu breizh Izel : c'hwi a c'hello selaoù ar c'heleier e brezhoneg en ur lenn ar pezh a vez lâret get ar gazetennerion (met pas ar re aterset gete). Ur sonj vat eo.
Les personnes qui apprennent le breton peuvent aller voir le site de France bleu Breizh Izel. Elles pourront ainsi écouter les informations en breton tout en lisant ce que disent les journalistes (mais pas les personnes interviewées). Une bonne idée.

http://sites.radiofrance.fr/chaines/france-bleu/?nr=1100d...

07/02/2011

Loi sur les langues régionales : le gouvernement persiste dans son refus

Dilennidi zo, kannaded ha senadourion, o deus kinniget ur c'hinnig lezenn evit diazeziñ ar pezh a vez graet ar yezhoù rannvroel met  gouarnamant Bro C'hall a zo aheurtet awalc'h, ne faota ket dezhan sevel al lezenn se a oa bet prometaet getan...
Des élus, députés et sénateurs, ont élaboré une proposition de lois pour consolider les actions en faveur des langues régionales, mais le gouvernement français continue obstinément de refuser une loi qu'il a pourtant promise...
http://www.assemblee-nationale.fr/13/cri/2010-2011/201101...

Glottopol : "Pourquoi les bretonnants ont-ils arrêté de parler leur langue maternelle à leurs enfants... ?"

Perak o doa ar vrezhonegerion chomet a sav da gomz o yezh vamm get o fugale ar lerc'h an eil brezel bed ? Setu titl ur pennad skrivet e galleg b'ar gelaouenn Glottopol, embannet war internet get skol veur Rouen ha kinniget war e vlog get Fañch Broudic. 
Pourquoi les bretonnants ont-ils arrêté de parler leur langue maternelle à leurs enfants après la seconde guerre mondiale ? C'est le titre d'un article paru dans la revue Glottopol, éditée sur internet par l'Université de Rouen, et signalé par Fañch Broudic sur son blog.

http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/numero_16.html

http://languebretonne.canalblog.com/

04/02/2011

Alain Rey : "On ne parle plus occitan" suivi de "On ne parle plus breton"

Dipitet e vezer a wezhoù get tud zo, speredek, digor o spered, desket bras, hag a lâr traoù faos : Alain Rey, lakaomp. Ar yezhour a oa pedet d'ar 24 a viz Gouel Mikel (Here), get Frans sevenadur get an abadenn "Tire ta langue". N'em boa ket selaouet d'ar c'houlz-se met henoazh (fenozh), klasket m'eus barzh dielloù an abadenn-se hag atersadenn Alain Rey m'eus kavet. Laouen awalc'h e oan... Betek klevout an dra-se : (...) "On ne parle plus occitan mais des mots occitans passent dans le français local. On ne parle plus breton, mais des mots bretons pas de plus en nombreux sortent de Bretagne" : ha da venegiñ "kouign amann" ha "chouchen"... Mod-se emañ. Milliadoù ha milliadoù a dud a gomz ar yezhoù rannvroel e Bro C'Hall c'hoazh met ne vezont ket klevet e Pariz, memes get un den evel Alain Rey, ur yezhour hag a lak en douar yezhoù hag a vez komzet c'hoazh !

On est parfois déçu par certaines personnes, intelligentes, ouvertes d'esprit, savantes, mais qui disent des chosent fausses : le linguiste Alain Rey, par exemple. Le linguiste était l'invité le 24 octobre à France culture de l'émission "Tire ta langue". Je n'avais pas écouté à l'époque mais ce soir, j'ai cherché parmi les archives de cette émission, et j'ai trouvé cet entretien. J'étais plutôt content... Jusqu'au moment où j'ai entendu ça : "On ne parle plus occitan mais des mots occitans passent dans le français local. On ne parle plus breton, mais des mots bretons pas de plus en nombreux sortent de Bretagne" : et de citer "kouign amann" et "chouchen"... Des centaines de milliers de personnes parlent encore les langues régionales en France, mais on ne les entend pas à Paris. Même quelqu'un comme Alain Rey, un linguiste qui enterre bien vite des langues encore vivantes !

http://www.franceculture.com/player?p=reecoute-3141081#re...

Christian Le Meut

 

02/02/2011

"Enseigner une langue régionale"

Setu ur gelaouenn interesus evit ar re a gelenn brezhoneg. Une revue qui pourra intéresser les enseignants de breton :

"Les Langues Modernes n° 4/2010 : « Enseigner une langue régionale » : "Numéro coordonné par Claire TORREILLES & Marie-Jeanne VERNY. Ce premier numéro des Langues Modernes sur « Enseigner une langue régionale » a  suscité de très nombreuses contributions. De ce fait, il n’a pas été possible de publier tous
les articles dans la seule revue papier ; comme pour les dossiers thématiques précédents, certains articles, au nombre de six ici, sont donc publiés sur le site et recensés dans le sommaire de la revue. À titre exceptionnel et de manière à ne laisser de côté aucune langue régionale, nous avons décidé de laisser ces six articles en accès libre sur le site, au lieu de les mettre dans l’espace abonnés comme c’est habituellement le cas. "
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article3563 

31/01/2011

Ar prizioù 2011 a zo bet roet/Les prizioù 2011 ont été décernés

Prizioù Frans 3 Breizh/Frans bleu Breizh Izel evit an traoù "gwellan" bet graet e 2010 (abadennoù, levrioù, pladennoù...), a zo bet roet disadorn paseet. 
Les "prizioù" (prix) décernés par France 3 Bretagne et France Bleu Breizh Izel pour les meilleurs productions en langue bretonne 2010 (émissions, livres, disques...), ont été décernés samedi. 

http://jt.france3.fr/regions/popup.php?id=e44g_redanamzer...

http://www.letelegramme.com/ig/generales/regions/finister...

30/01/2011

Moskoù : hag ez eus ur brezhoneger ?

Hag ez eus ur brezhoneger e Moskou, hag a garehe kelenn hor yezh ?
On recherche un bretonnant capable d'enseigner le breton à Moscou...

http://www.expat-blog.com/forum/viewtopic.php?id=63887

25/01/2011

Kemenadenn : ar polis barzh mediaioù hag a ra get ar brezhoneg

Sindikad al labourerion Breizh (SLB) en deus kaset ar gemenadenn da heul a ziar benn un enklask polis graet barzh mediaioù brezhoneg :

"Ar strollad Stourm ar Brezhoneg (hag a c'houlenn groñs ur statud ofisiel evit ar brezhoneg er vuhez foran) en deus azgoulennet bezañ tapet panelloù kumun Solesmes, e-lec'h m’ emañ François Fillon kuzulier-kêr, e-pad nozvezh an 29 hag an 30 a viz Kerzu 2010. En ul lizher kaset da veur a vedia, ar strollad a c'houlenn groñs gant gouarnament Bro C'hall e vefe doujet ouzh e bromesoù en ur lakaat hag en ur votiñ ar raklezennoù evit ar « yezhoù rannvroel ».
Abaoe penn-kentañ miz Genver, meur a vedia, hag o doa degemeret kemenadenn Stourm ar Brezhoneg, o deus degemeret ivez.... servijoù ar polis kaset gant prokulor ar Republik. Kemeret eo bet roudoù bizied dekadoù a labourerien war o lec'h labour hag e-pad o amzer labour. Da gentañ penn e France Bleu Breizh Izel e Kemper, e Laz da c'houde e savadur ar gazetenn vrezhonek Ya !, hag e Pol Brezhoneg Skol an Emsav e Roazhon e-lec'h ma vez staliet ar gelaouenn Bremañ ivez. Daou implijiad eus Skol an Emsav o deus nac'het reiñ o roudoù bizied.
Kavout a reomp direizh ha mantrus seurt doareoù ober hag enebiñ a reomp taer ouzh ar c'hudennoù justis a c'hellfe bezañ savet a-enep d'al labourerien-se. (...). Dindan abeg un enklask polis, o gwir pal eo sevel pe nevesaat fichennaouegoù diwar-benn kazetenerienn pe stum merien a labour e brezhoneg, a lak anezhi da vevañ, da gelaouiñ ha da vezañ treuskaset".
Tolpadeg dirak komisirdi Roazhon, boulouard Tour d'Auvergne, d'ar gwe ner 28 a viz Genver da 6e noz.
SLB Bro Roazhon
slbskolveurroazhon@gmail.com, 02.99.14.14.37