24/12/2009
Nedeleg laouen ! Joyeux Noël !...
... Hag ur brav a brof Nedeleg e brezhoneg a zo bet lakaet war lec'hienn internet Kerlenn Sten Kidna : un destenn lâret get Daniel Carré a ziar tan ha filaj Nedeleg da vare e vugaleaj, koste Plouay (56). Da selaoù ha da lenn.
... Et un joli cadeau de Noël vient d'être édité sur le site internet du cercle Sten Kidna, un texte dit par Daniel Carré sur le feu et la soirée de Noêl du temps de son enfance, du côté de Plouay... A écouter et à lire.
http://kerlenn-sten-kidna.nireblog.com/post/2009/12/24/ur...
15:30 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
21/12/2009
Film : Ar wagenn war Brezhoweb
Ur film ag Alamagn, Ar wagenn, nevez savet, a zo bet troet e brezhoneg ha skignet eo war internet (Brezhoweb), betek an 31 a viz-mañ. Ur film dispar eo ! Ha traoù all a zo da weled : brezhoweb diwezhan bet savet en Henbont d'an 16 a viz mañ (temoù : ar c'hezeg; levrioù Nedeleg; an Disprizioù; abadenn Ken tuch; sonerion : an Dastumerion, ha c'hoazh); abadennoù Dibikouz evit ar vugale; Blake ha Mortimer, Saga Brittia...
Un film allemand récent, La vague, est diffusé en breton jusqu'au 31 décembre sur le site internet Brezhoweb . Et d'autres choses sont à voir (qui resteront plus longtemps) sur Brezhoweb : la Webnoz réalisée le 16 décembre à Hennebont sur le thème du cheval (mais aussi : les livres en breton à offrir, les Disprizioù, Ken tuch...); les émissions pour enfants Dibikouz et Blake et Mortimer; Saga Brittia...
15:47 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Naoned/Nantes : emgavioù talvoudus 'vo/des rendez-vous importants
Kemenadenn a-berzh/Communiqué de l'Agence culturelle bretonne :
"L’agence Culturelle Bretonne sera fermée au public du jeudi 24 décembre au lundi 4 janvier inclus, après ces dates ou dès maintenant vous pouvez réserver auprès de nous pour les spectacles suivants :
Contes en breton, gallo et français avec Yves Bourdaud et Yann-Bêr Quirion, au Château des Ducs de Bretagne, le vendredi 8 janvier à 19h.
Yves Bourdaud conte en gallo, nous rendant accessible cette langue de Haute-Bretagne riche en images, aux sonorités chaleureuses. Yann-Bêr Quirion conte des histoires tristes, gaies, profondes, légères, en breton, en français. Les places pour ce rendez-vous destiné à tous les publics, des enfants aux grand-parents, coûtent seulement 5 Euros. Les billets sont en vente à l’ACB, 24 quai de la Fosse. Il est possible de réserver par téléphone (02 51 84 16 07) ou par courriel (acbml@free.fr).
Naoned Breizh Fever 5, à l’Olympic, place Jean Macé, à Nantes, le samedi 23 janvier à 20h00.
Concerts et fest-noz avec Les Ramoneurs de Menhirs, les Trompettes du Mozambique, Les Quatre Jean, Hent et Geffroy/Roue ! Les billets sont en vente à l’ACB pour seulement 10 Euros ! Plus d’infos sur www.myspace.com/naonedbreizhfever
L’excellente série « Leurenn BZH » complètement décalée et en breton revient sur TéléNantes pour les fêtes de fin d’année. Deux diffusions chaque jour aux environs de 20h55 et 14h30, du 21 décembre au 2 janvier. Ne ratez pas le début, ce sont des programmes courts ! Détail des horaires sur http://www.telenantes.com"
10:57 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
18/12/2009
Kerlenn Sten Kidna : "Une loi pour les langues régionales"
Kemenadenn a-berzh Kerlenn Sten Kidna/Communiqué de l'association Kerlenn Sten Kidna.
"Aux parlementaires du Morbihan
Mesdames, messieurs
Depuis juillet 2008 la Constitution française reconnaît les langues régionales comme "faisant partie du patrimoine de la Nation" (article 75-1). Notre association, Kerlenn Sten Kidna regroupe 130 membres en pays d'Auray et propose une dizaine de cours de breton pour adultes en pays d'Auray. Elle organise des rendez-vous tout au long de l'année à destination des toutes les générations (enfants, adolescents, adultes, personnes âgées), pour parler en breton. Elle avait à l'époque publiquement félicité le parlement pour cette modification.
Ce changement d'état d'esprit se lit aussi dans les propos tenus par Mme Carrère d'Encausse, secrétaire perpétuel de l'Académie française, dans un discours prononcé le 3 décembre : "Que les langues régionales revendiquent une place à ses côtés (aux côtés de la langue française), n’est en rien tragique. Elles sont une part de notre histoire et cohabitent pacifiquement avec le français. Nous ne sommes plus au temps de l’abbé Grégoire qui voulait les supprimer. Aujourd’hui, le breton, le basque, le corse sont enseignés dans les écoles et les universités. Et à l’entrée de chaque ville ou village, les plaques indicatrices portent le nom du lieu dans la langue régionale".
En 2008, lors des débats parlementaires, le gouvernement de M. Fillon avait promis une loi pour soutenir l'usage des langues régionales. Voici ce que disait la ministre de la Culture, Mme Albanel, à l'époque, au nom du gouvernement : "Une loi donnera une forme institutionnelle au patrimoine linguistique de la nation en récapitulant les dispositions existantes et en ouvrant la voie à une avancée de la démocratie culturelle dans notre pays. Elle concernera l’enseignement, les médias, les services publics, ainsi que la signalisation et la toponymie. Originaire de l’Ariège et de Toulouse, j’aime, comme plusieurs orateurs, profiter des doubles noms indiquant les rues et les lieux. Ce texte, qui sécurisera l’usage des langues régionales, conformément au souhait du Président de la République, devrait voir le jour en 2009, et le Gouvernement compte sur la représentation nationale pour contribuer à l’améliorer".
Nous avons bien lu les propos de M. Besson devant l'Assemblée nationale mercredi 9 décembre, mais nous ne pouvons croire que le gouvernement revienne ainsi sur sa parole et adopte une telle fermeture.
A bien des égards, la reconnaissance des langues régionales dans la Constitution, si elle a une portée politique et symbolique importante, ne change rien aux moyens donnés aux langues régionales sur le terrain. Au contraire, il y a même des régressions, comme témoigne la remarque faite par le Conseil supérieur de l'audiovisuel, le 28 septembre 2009, à la chaîne France 3, seule à émettre des programmes en langues régionales : le CSA a constaté "une baisse des émissions en langue régionale. Le nombre d’heures diffusées en 2008 a encore diminué de 10 % par rapport à 2007, la baisse concernant presque toutes les régions. En deux années, le nombre d’heures de diffusion d’émissions en langue régionale sur France 3 a diminué de façon importante".
C'est pourquoi nous nous permettons, mesdames et messieurs les parlementaires du Morbihan, de vous écrire afin de vous demander d'intervenir auprès du gouvernement pour qu'il tienne la promesse faite devant la représentation nationale. Une loi pour les langues régionales devra donner des moyens supplémentaires à l'enseignement bilingue en langues régionales, de la crèche à l'université, notamment en renforçant la formation des enseignants. Elle devra soutenir la diffusion d'émissions en langues régionales dans les radios et chaînes de télévision (locales, régionales...), et la création culturelle en langues régionales. Elle devra également soutenir l'action des associations qui agissent sur le terrain.
Nous espérons que vous pourrez intervenir en ce sens et que la loi promise sera discutée et votée en 2010; ceci afin que les décrets d'application puissent commencer à porter quelque effet dès 2011 et 2012.
Dans l'attente, veuillez recevoir, mesdames et messieurs les parlementaires, l'expression de nos salutations distinguées.
A galon ganeoc'h
Evit kuzul merañ Kerlenn Sten Kidna/
Pour le conseil d'administration du Cercle Sten Kidna,
Christian Le Meut"
10:35 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Politikerezh/Politique, Yezhoù/langues | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note
13/12/2009
Disprizioù : aet eo ar maout get... Et les nommés sont...
Setu, roet eo bet an Disprizioù dec'h en Henbont, get ur juri savet get kazetennerion. Ar pal : diskouezh ar pezh a vez graet a-enep d'ar brezhoneg, pe youl fall tud zo e keñver hor yezh, hag ar yezhoù "rannvroel" dre vras. An abadenn Webnoz a zo bet skignet war eeun, hag a c'hello bout gwelet war Brezhoweb e-pad ur blezad adalek benn arc'hoazh.. An disoc'hoù da heul.
Pour la troisième fois un jury de journalistes a remis Les Disprizioù lors d'une émission Webnoz qui, hier, était réalisée depuis Hennebont. Il s'agit de mettre en évidence les propos ou attitudes négatives à l'encontre du breton, et des langues régionales en général... L'émission était diffusée en direct sur internet et sera visible à partir de demain sur le site internet Brezhoweb. Les résultats :
Disprizioù 2009
Deskadurezh
Aet eo ar maout get Rener al lise Dupuy-de-Lôme ’ba ’n Oriant !!! Le Dispriz de la catégorie Education est remis au proviseur du lycée Dupuy de Lôme de Lorient, qui veut développer l'apprentissage du chinois à Lorient, ce qui n'est pas en soi un problème, mais en tenant des propos tels que : "On doit préparer les enfants dans le monde dans lequel ils vont vivre et non dans celui de leurs grands-parents !" (Miz Mae 2009, pennad ’ba ’n Telegramme). Et aucun collège ni lycée n'assure un suivi des écoles bilingues primaires pour les enfants de Lorient !!!
Hag hennezh a c'houlenn get skolajoù An Oriant kinnig euriadoù sinaeg d'ar grennarded, ar pezh a zo graet get pevar anezhe, ha n'eus ket mui na opsion, na hentenn divyezheg en Oriant evit ar vugale o deus desket brezhoneg er skol kentañ derez…
• Ensellour an Deskadurezh Stad e Bruz
Le département n’est pas brittophone ; la langue bretonne est « artificielle », hervez an ensellour.
• DDEC 29
Serret ar c'hlasoù divyezhek e Plouvien, ur vezh !
• Deskadurezh Stad
An tuta mistri-skol evit ar c’hlasoù divyezhek en arvar : ne vo taolet kont ken deus ar barregezhioù war ar yezh.
Politikerezh
Aet eo ar maout gete (Albanel, Mitterrand, Besson) !!! Ministerezh ar sevenadur. Le Dispriz aux Ministres de la culture : l'une promet une loi pour les langues régionales en mai 2008, l'autre la refuse en décembre 2009 (mais en laissant la parole à Eric Besson) !
Christine Albanel (mai 2008) : "Une loi donnera une forme institutionnelle au patrimoine linguistique de la nation en récapitulant les dispositions existantes et en ouvrant la voie à une avancée de la démocratie culturelle dans notre pays. Elle concernera l’enseignement, les médias, les services publics, ainsi que la signalisation et la toponymie. Originaire de l’Ariège et de Toulouse, j’aime, comme plusieurs orateurs, profiter des doubles noms indiquant les rues et les lieux. Ce texte, qui sécurisera l’usage des langues régionales, conformément au souhait du Président de la République, devrait voir le jour en 2009, et le Gouvernement compte sur la représentation nationale pour contribuer à l’améliorer.
• Michel Charasse (UMP, Puy-de-Dôme)
Et pourquoi pas reconnaître la potée auvergnate comme monument historique ?! (Da geñver an tabut war ar yezhoù rannvroel er gonstitusion.)
• Kelaouenn ar Mor-Bihan
Pennad ebet e brezhoneg, padal e vez kavet brezhoneg war gelaouennoù Penn-ar-Bed hag Aodoù-an-Arvor.
Buhez foran
• Gouel sant Erwan
Re nebeut a blas d’ar brezhoneg !
• Dominique Schnapper (sokiologourez)
« Dominique Schnapper passait dans l'émission “À voix nue”, sur France culture (20 h) du 6 au 10 avril 2009. Cette éminente sociologue est aussi membre du Conseil constitutionnel. Je l'ai entendue mercredi soir, elle parlait, notamment, des langues régionales… Elle a dit trouver bien que les Alsaciens continuent de parler alsacien, car c'est proche de l'allemand et, dans l'Europe actuelle et future, c'est important de parler allemand... Par contre, “il serait plus utile pour les Bretons d'apprendre l'anglais que le breton” a-t-elle dit, en précisant que les Bretons restent libres quand de leurs choix, encore heureux ! »
Aet eo ar maout get Yann Arthus Bertrand ! Nommé : Yann Arthus Bertrand
« Le magazine Bretons de juillet-aout 2009 dresse le portrait d'une figure médiatique de l'écologie, Yann Arthus-Bertrand. Question de Bretons : “Que représente pour vous la Bretagne ?” Réponse de Yann Arthus Bertrand : Un pays pour photographe. Il y a une lumière qu'on trouve rarement ailleurs, elle varie tout le temps. Les paysages aussi en bord de mer changent à tout moment avec les marées... Mais je dois dire que le côté “régionaliste” de la Bretagne m'agace un peu. les panneaux de signalisation écrits en deux langues, tous ces trucs-là, ont tendance à m'énerver. Sans doute parce que je suis plus planétaire que véritablement attaché à une région. Je pense que le destin des langues est de se dissoudre dans les autres langues afin de permettre davantage de communication. »
• Mirdi ar Faoued
Tamm brezhoneg ebet, pa vez roet ur plas d'hon yezh ’ba lod eus ar mirdioù e Breizh.
D’an arzour Robert Micheau-Vernez, a oa ivez difenner ar brezhoneg, ’c’h eo gouestlet diskouezadeg 2009 eno, met tamm ger brezhoneg ebet evit enoriñ ’nezhañ…
Mediaoù
Aet eo ar maout get France 3 !!!!!
Tapet ar chadenn gant ar CSA, abalamour d'ar plas dister roet d’ar yezhoù rannvroel. France 3 est nommée. Le Conseil supérieur de l'Audiovisuel a épinglé la seule chaîne publique diffusant des émissions en langues régionales en septembre 2009 ; en 2007 et 2008 le volume d'émissions produites a baissé de manière conséquente.
• Radio France
Un devezh e Berlin, da lidañ ar frankiz… ha nullet an abadennoù brezhonek war FBBI !
• TV Roazhon
N'eus ket mui abadenn ebet e brezhoneg warni.
Embregerezhioù
Aet eo ar maout get Ar Post : afer ar c'h. La Poste est nommée pour avoir, en début d'année, demandé que les communes bretonnes choisissent plutôt des noms de rues en français qu'en breton...
• An SNCF : tamm striv ebet evit reiñ plas d’ar brezhoneg en tiez-gar (gw. stourm ingal Aï’ta).
• Prezidant Bio Breizh
Ar gwir zo ganeoc'h, paotred ! Galleg, saozneg hag alamaneg hon eus ezhomm evit gwerzhañ hom legumaj hag evit ober bruderezh. Ar brezhoneg a vez, d'am menoz, un dra ouzhpenn evit plijadur an dud. Un deiz bennak marteze e vezo solut a-walc'h hom strollad evit dispign energiezh hag arc'hant evit dont a-benn da vrezhonekaat hom lec'hienn. Evit ar pempvet departamant, siwazh, ne soñj ket din e vije produkterien legumaj Bro-Naoned kontant da vezañ lonket ganeomp ; met piv 'oar ! Mark Paugam, prezidant BioBreizh
• Breizh Bank
Brav anv an ti-bank-se... un anv e brezhoneg, evit un ti bank lec'h n'eus ket brezhoneg. Un doare da c'hounit moneiz diwar goust hor yezh ?
23:18 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
10/12/2009
Selon le ministre Besson "plusieurs centaines de programmes en langues régionales" seraient diffusés tous les jours !!!
"Chaque jour, plusieurs centaines de programmes sont diffusés sur le territoire français dans une dizaine de langues régionales, notamment en outre-mer" : Eric Besson, devant les députés, à l'Assemblée nationale, mercredi 16 décembre.
Chaque jour ? Comptons ensemble : six fois par semaine, le journal de France 3 Iroise, qui n'est diffusé que dans l'Ouest de la Bretagne (Finistère, ouest des Côtes d'armor et du Morbihan), diffuse environ cinq minutes d'information en langue bretonne, et en comptant large ! 5X5 = 25 mn, plus une reprise le samedi : 15 mn... soit 40 mn d'informations en breton. Mais uniquement pour l'ouest de la Bretagne.
Nous avons généreusement droit à une émission de reportages le dimanche (30 mn), deux émissions le samedi matin (30 mn, encore en comptant large) et une émission pour enfants le mercredi : 20 mn. Donc, si je compte bien, une seule émission quotidienne, et encore pas pour toute la Bretagne administrative (la Loire-Atlantique n'a droit à rien) ! Quatre autres émissions dans la semaine et le week-end. Soit, en comptant large je répète, deux heures d'émissions par semaine, en période scolaire et pour l'ouest de la Bretagne. Pour l'est du Morbihan, des Côtes d'Armor, et toute l'Ile et vilaine, c'est 1h20 ! Loire-Atlantique : rien ! En période de vacances scolaires ou les jours fériés, tout cela est réduit à la portion congrue, retour aux programmes nationaux. Durant les deux mois d'été : seulement une émission le dimanche...
Rappelons également que le Conseil supérieur de l'audiovisuel a reproché, le 29 septembre dernier, à France 3 d'avoir réduit de 10% ses programmes en langues régionales en 2008, pour la deuxième année consécutives !
M. ministre, où sont les "centaines" de programmes "diffusés tous les jours" ?
Si des internautes d'autres régions peuvent nous éclairer sur les centaines de programmes en langues régionales dans leur coin, qu'ils n'hésitent pas à envoyer des commentaires.
Kenavo deoc'h
Christian Le Meut
19:12 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note
Langues bretonne, corse, basque... Le ministre de "l'identité nationale" répond !
Dec'h an intron Faure, kannadez a zo e penn ar strollad kannaded a labour evit ar yezhoù rannvroel, deus goulennet get ar gouarnamant mard a oa en e sonj kinnig ul lezenn a ziar ar yezhoù rannvroel, evel ma oa bet prometaet ar bloaz paseet... An aotroù ministr ar sevenadur, a zo e karg an dra-se, ne oa ket deuet da reskont, an aotroù Besson, e karg an "identitelezh vroadel", deus reskontet...
Hier, la député qui dirige le groupe d'étude pour les langues régionales à l'Assemblée, a demandé a gouvernement s'il compte présenter un projet de loi pour les langues régionales, comme il l'avait promis l'année dernière... Le ministre de la Culture, en charge du dosser, n'est pas venu répondre, c'est M. Besson, en charge de "l'identité nationale" qui a répondu...
Setu liammoù get al lec'hienn Daktu :
11:47 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Politikerezh/Politique, Yezhoù/langues | Lien permanent | Commentaires (4) | Envoyer cette note
09/12/2009
An Alré/Auray : Kinkladurioù Nedeleg
"A-benn ar sadorn 19 a viz-mañ e vo kinniget get Kerlenn Sten Kidna ur stal-labour en-dro d'ar c'hinkladurioù Nedeleg, d'ar vugale etre 6 hag 11 vlez. Dalc'het e vo e sal ar Gerlenn etre 2e ha 5 eur d'enderv. Priz : 5€ evit ur c'hrouadur, ha 3€ adalek an eilvet krouadur ag ur memes familh. N'eus nemet 20 plas, neuze emañ ret pellgomz pe kas ur postel d'ar Gerlenn evit lakaat anv e vugale en a-raok (02 97 29 16 58, stenkidna2@wanadoo.fr).
Le samedi 19 décembre, le Cercle Sten Kidna proposera un atelier décorations de Noël pour les enfants entre 6 et 12 ans. Il aura lieu à la salle du Cercle, entre 14h et 17h. Prix : 5€, ou 3€ à partir du 2ème enfant d'une même famille. Il n'y a que 20 places, si vous souhaitez inscrire votre enfant à l'atelier, téléphonez ou envoyez un mail au Cercle (02 97 29 16 58, stenkidna2@wanadoo.fr)."
09:45 Publié dans Auray (pays d'), Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
07/12/2009
Langues régionales : Hélène Carrère d'Encausse enterre la hache de guerre ?
Ar bloaz paseet an Akademiezh Bro C'hall hag he sekretourez peurbadus Hélène Carrère d'Encausse o doa savet a-enep raktres ar parliamant da anavezout ar yezhoù rannvroel b'ar bonreizh, lezenn stur Bro C'Hall, ar pezh a oa bet graet memestra... Ha neuze, chanchet eo taol spered an Akademiezh bremañ ? Setu ar pezh doa laret ar sekretourez peurbadus d'an 3 a viz-mañ.
L'année dernière l'Académie française et sa secrétaire perpétuelle Hélène Carrère d'Encausse s'étaient élevés contre le projet parlementaire de reconnaissance des langues régionales dans la Constitution, qui furent reconnues quand même... L'Académie a-t-elle changé de point de vue depuis ? On dirait, à lire ce qu'a déclaré la secrétaire perpétuelle jeudi dernier, 3 décembre :
"Que les langues régionales revendiquent une place à ses côtés (aux côtés de la langue française) n’est en rien tragique. Elles sont une part de notre histoire et cohabitent pacifiquement avec le français. Nous ne sommes plus au temps de l’abbé Grégoire qui voulait les supprimer. Aujourd’hui, le breton, le basque, le corse sont enseignés dans les écoles et les universités. Et à l’entrée de chaque ville ou village, les plaques indicatrices portent le nom du lieu dans la langue régionale."
11:53 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Galleg/français, Yezhoù/langues | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
06/12/2009
Sonerezh/Musique : Gwennyn, "pop rock" mod Breizh
Ne m'eus ket bizkoazh skrivet war Rezore ar blijadur m'eus e selaoù sonennoù Gwennyn. Ar vaouez yaouank-se a skriv al lodenn vrasan ag he sonennoù e brezhoneg; al lodenn all a zo bet skrivet get tud all, get barzhed evel Naig Rozmor pe Maodez Glanndour. Gwennyn a sav ivez ar sonerezh get sikour tud all evel Patrice Marzin evit Mammenn, an eil bladenn. Ar pezh blij ar muiañ din war he pladennoù a zo he mouezh hag ar sonerezh pop-rock. Beugon, startijenn a zo geti, ha sioulder ivez, a wezhoù. "Mammenn", a zo deuet er maez ar bloaz mañ hag an hini kentañ, "En tu all", e 2006.
Je n'ai jamais pris le temps d'écrire, sur Rezore, le plaisir que j'ai à écouter la chanteuse Gwenynn. Cette jeune femme écrit la plupart de ses chansons, en breton, les autres sont l'oeuvre, par exemple, de poètes comme Naig Rozmor ou Maodez Glanndour. Gwennyn est aussi l'auteur des musiques, aidée par le musicien Patrice Marzin dans le deuxième album, Mammenn ("matrice" ou "source" en breton). Ce que je préfère, sur les disques de Gwennyn, c'est sa très belle voix et la musique pop-rock. Elle alterne les morceaux énergiques et les morceaux plus calmes. Mammenn est sorti cette année, "En tu all", le premier album, en 2006. Christian Le Meut

18:57 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note


