Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

22/03/2009

Mona Ozouf : ul levr nevez a ziar-benn he buhez, Bro-Frañs, Breizh

Mona Ozouf-Sohier a zo brudet e Bro Frans evit al levrioù istor skrivet geti : an hini diwezhañ a ziar-benn an dispac'h pand en doa klasket Loeiz  an C'hwec'hzekvet mont kuit ag ar vro, "Varennes" a zo titl al levr se en deus graet berzh. Merc'h Yann Sohier eo ivez, ur mestr-skol en doa stourmet, er bleadeù 1920-1930 evit ma oa desket brezhoneg er skolioù publik. Ar gevredigezh "Ar Falz" a oa bet savet getan, get tud all. Yann Sohier a oa marv yaouank-bras, d'an oad a 34 vloaz, e 1935. Mona Ozof a zispleg he buhez dezhi, hag he sonjoù ivez e keñver Bro Frañs, Breizh, an iliz, ha c'hoazh, en ul levr a vo embannet ar sizhun o tont. Pennadoù skrid a zo bet embannet dija barzh kelaouennoù zo evel "Le Nouvel Observateur" (get lodennoù talvoudus tennet ag al levr); ha "Le point". Liammoù da heul :

Mona Ozouf est une historienne réputée en France. Son livre le plus récent, Varennes, sur la fuite de Louis XVI en 1792, a obtenu un grand succès. Elle est aussi la fille de Yann Sohier (1901-1935), un instituteur militant pour l'apprentissage de la langue bretonne dans les écoles publiques, dans les années 1920-30. Il créa l'association Ar Falz. Dans un nouveau livre à paraître cette semaine, Mona Ozouf raconte son enfance et partage sa réflexion sur la France, la Bretagne, l'Eglise. Des extraits et critiques sont parus dans le Nouvel Observateur et Le Point :

http://bibliobs.nouvelobs.com/20090320/11392/mona-ozouf-u...

http://www.lepoint.fr/actualites-litterature/le-monde-de-...

A propos de Yann Sohier :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Yann_Sohier

21/03/2009

Roselyne Bachelot : sa grand-mère lui parlait en breton...

«Je suis une Bretonne originaire de Gourin (56), ma grand-mère n'a appris le français qu'à l'âge de 22 ans et elle me parlait en breton», a déclaré Roselyne Bachelot, vendredi, à Govin (35), où était réunis des membres de l'UMP. «Alors, l'identité bretonne, je la vis très fort». Mais, souligne le journaliste du Télégramme Alain Le Bloas "désormais angevine, élue régionale des Pays-de-la-Loire qu'elle vice-présida au temps béni du président Fillon, et future tête de liste aux régionales de l'année prochaine, elle ne veut pas entendre parler de réunification bretonne".

 

http://www.letelegramme.com/ig/generales/regions/cotesarm...

18/03/2009

"Seulement 35.000 personnes parlent le breton tous les jours"

An AFP deus embannet, disul paseet, ur pennad skrivet get Deborah Claude a ziar benn ar brezhoneg hag ar sondaj savet get TMO. Lodennoù/
L'Agence France Presse a diffusé dimanche 15 mars une dépêche signée Déborah Claude sur la langue bretonne et le sondage TMO. Extraits :

Hervez an AFP "La baisse du nombre de locuteurs en breton se confirme, la disparition des anciens ayant appris la langue en famille n'étant pas suffisamment compensée par l'arrivée des jeunes formés à l'école bilingue. "Nous avons perdu 80.000 locuteurs pour cause de décès et gagné seulement 9.000 nouveaux locuteurs", explique Fanch Broudic, auteur de "Parler breton au XXIe siècle", ouvrage qui rassemble et analyse les résultats de cette étude. (...).

"Globalement, 1,4% des élèves suivent une filière bilingue en Bretagne contre plus de 30% au pays basque, selon l'Office" de la Langue bretonne. (...).

200.000 bretonnants "ce n'est pas un chiffre insignifiant et le breton se parle toujours" même si c'est occasionnel, insiste de son côté Fanch Broudic. Selon le sondage TMO, seulement 35.000 personnes parlent le breton tous les jours. (...). Mais si le breton est de moins en moins parlé, les Bretons lui restent attachés: en janvier dernier, des propos d'un responsable de La Poste sur les difficultés des nouvelles machines de tri du courrier à lire les apostrophes bretonnes (Aber Wrac'h par exemple) ont suscité un véritable tollé."

17/03/2009

Idée ?

"Rien n'est plus dangereux qu'une idée, quand on n'a qu'une idée"
Alain (Propos sur la religion/PUF) - Dictionnaire Larousse des citations.

16/03/2009

Henriette Walter a zifenn ar yezhoù rannvroel

War lec'hienn internet Ouest-France e c'heller lenn ur pennad kaoz get ar yezhourez Henriette Walter a ziar-benn he levr nevez embannet "Aventures et mésaventures des langues de France". Honnezh a zifenn ar "patois", un ger ha ne ran ket getan, met displeg a ra e sonj :

Sur  le site internet de Ouest-France on peut lire un entretien avec la linguiste Henriette Walter à propos de son nouveau livre "Aventures et mésaventures des langues de France". Elle défend les "patois", un terme que j'évite d'employer, met elle explique son point de vue :

http://www.ouest-france.fr/actu/actuDet_-Henriette-Walter...

Beajoù ur yaourt/Les voyages d'un yaourt

Ped a gilometr a vez graet get danvezioù ur yaourt,  ar pod, al laezh, ar fruezh, ar sukr, ar c'hartons golo, hag all, araok bout prenet, lakaet barzh hor yenerez, ha debret geneomp pe... skarzhet er boubelen mard hon heus gortozet re ?... Reskontoù a zo barzh ur pennad skrid embannet get al lec'hienn "Terra economica" :

Combien de kilomètres les ingrédients d'un yaourt, le pot, le lait, les fruits, le sucre, le carton d'emballage, etc, font-ils avant d'être achetés par nous, mis dans notre frigo, et mangés par nos soins... Ou mis à la poubelle si nous avons attendus trop ?... Des réponses dans un article paru sur le site Terra economica :

http://www.terra-economica.info/a4311.html