Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

20/02/2011

Bro Okitania : evel ki ha kazh

En Okitania skolioù dre "soubidigezh" a zo bet savet (evel Diwan e Breizh), e lec'h ma vez desket okitaneg get ar vugale. Calandretas a vez graet anezhe. Ur gevredigezh talvoudus all a zo, ha kozhoc'h : an Institut d'études occitanes. Peseurt darempredoù a vez etreze ? Hag e labouront asambles ? Pas kement-se. Evel ki ha kazh emaint kentoc'h, hervez ar pezh a zispleg Jean-Paul Cavaillé war e vlog Taban. Dishenvel awalc'h eo an traoù e Breizh, met lenn ar pennad-se a ro danvez da sonjal, memestra.

En Occitanie des écoles par "immersion" ont été créées, comme Diwan en Bretagne, où les enfants apprennent l'occitan. Ce sont les Calandretes. Une autre association importante, et plus ancienne, l'Institut d'études occitanes. Travaillent-elles ensemble ? Pas tellement. Elles se regarderaient même plutôt en chiens de faïence ("evel ki ha kazh" comme chien et chat), d'après ce qu'indique Jean-Paul Cavaillé sur son blog, Taban. Si la situation est différente en Bretagne, la lecture de cet article peut nourrir réflexion, cependant...

http://taban.canalblog.com/

18/02/2011

Les sénateurs votent pour les panneaux bilingues en entrée de communes

Ur c'hinnig lezenn a zo bet votet get ar senadourion, dimerc'her, evit ma vo lakaet barzh al lezenn ar gwir da lakaat pannelloù divyezhek er c'humunioù; ar pannelloù-se a oa bet lakaet en arvar get ur lezvarn e Montpellier e miz Here paseet. Al lezenn-se a zo da vout kadarnaet bremañ get ar gannaded.
Les sénateurs viennent de voter, mercredi, une proposition de loi pour que les panneaux bilingues français-langues régionales, à l'entrée des communes; l'existence de ces panneaux, en effet, avait été mises à mal par un jugement, à Montpellier, en octobre.

Rentañ kont an tabutoù/Compte rendu des débats :

http://www.senat.fr/seances/s201102/s20110216/s20110216_m...

Frédéric Mitterrand : "Loin de constituer un quelconque repli identitaire, la signalisation bilingue est, au contraire, un dévoilement identitaire. Elle nous donne à voir notre pays pour ce qu’il est aussi : le foyer de langues diverses. La manifestation publique des langues de France révèle un des visages de la France. C’est un miroir qui nous renvoie l’image plus fidèle de la nation, politiquement une et culturellement plurielle. (...)."

Affaire Clearstream : Denis Robert blanchi

Communiqué du Syndicat national des journalistes :

"La profession dit bravo à Denis Robert et merci ! Les journalistes doivent remercier Denis Robert"
"Après avoir mené pendant dix ans un combat juridique aussi âpre que financièrement ruineux et psychologiquement éprouvant contre la chambre de compensation luxembourgeoise Clearstream, notre confrère vient de remporter une victoire éclatante. Les magistrats de la Cour de cassation, dans trois arrêts, ont consacré la liberté d’expression et d’enquête de tout journaliste sérieux.
Le Syndicat National des Journaliste (SNJ), première organisation de la profession, a plaisir à rendre grâce également à ces magistrats qui viennent de confirmer, dans le droit fil de l’article 10 de la Convention européenne des Droits de l’homme et des décisions de la Cour européennes des Droits de l’homme, le principe de tout citoyen à être complètement informé par des journalistes qui travaillent sérieusement.
Ces décisions revêtent une signification hautement symbolique puisqu’elles permettent à Denis Robert de s’inscrire dans la tradition des Albert Londres qui entendent "porter le fer dans la plaie" quoi qu’il puisse leur en coûter.
Quelle claque à celles et ceux qui se sont permis d’ironiser sans savoir et de condamner son travail sans le moindre début de preuve fondant leurs motifs ! Quel bel exemple pour les jeunes journalistes qui n’ont pas toujours la chance de croiser la route de "journalistes dignes de ce nom".
Le SNJ, aux côtés de Denis Robert depuis le début, se réjouit donc avec lui et se permet de dire à la profession : remerciez-le !"

SNJ / le 10 février 2011

http://www.snj.fr/spip.php?article1023

Sinema/Cinéma : Au bistro du coin doublé en langues régionales

D'ar 16 a viz Meurzh e teuyo er maez ar film "Au bistro du coin", savet get Charlez Menes, ha troet e meur a yezhoù rannvroel : brezhoneg, okitaneg, korseg, elzasianeg, Ch'ti... Un abadenn e brezhoneg, istitlet e galleg, digoust, a vo kinniget a-benn dilun e Roazhon (10e), sine Gaumont. Ar perak hag ar penaos a zo displeget get ar savour film (tennet ag an teuliad brudiñ).
Le film Au bistrot du coin, de Charles Menes, sort le 16 mars prochain, en français, mais aussi dans plusieurs langues régionales (sous titré en français), notamment le breton. Une séance gratuite est proposée lundi 21 février, à 10 h, au cinéma Gaumont de Rennes. Le pourquoi et le comment expliqué par le réalisateur (extrait du dossier de presse) :

"Le film va être exploité en plusieurs langues régionales. Un pari plutôt fou, non ?
Au départ, on voulait que le bar soit à l'image de ce qu'il pourrait être si Fred Testot, qui joue Manu, en était vraiment le patron. Du coup, on s'est amusé à "customiser" le bar moitié Tourangeau, moitié Corse. Très vite, on s'est dit que ce serait drôle de doubler le film en corse et, de fil en aiguille, on s'est dit "Et pourquoi pas en breton ? Et en alsacien ? Et en chti ? Et en occitan ? Etc." Et au final, ces quelques idées qui nous paraissaient folles ont fédéré des envies chez nos interlocuteurs et on s'est jeté à l'eau. Résultat : le film va être distribué simultanément en six langues régionales et en français, ce qui a nécessité qu'on décale la sortie pour finaliser l'ensemble de ces versions.
Comment avez-vous mis en place ce dispositif hors normes ?
Ce n'était pas réalisable au départ. Il a fallu qu'on crée cinq filières de postproduction en région, qu'on forme des gens et qu'on équipe des studios pour des besoins très spécifiques. Pour l'anecdote, on a dû refaire le générique puisqu'on y ajouté 300 noms ! Je pense que c'est une expérience unique, même si j'espère qu'elle suscitera des vocations.
Vous n'avez demandé à aucun des acteurs de se doubler lui-même ?
Non, parce qu'on tenait à ce que la prononciation et l'accent, dans chacune des langues, soient les plus authentiques possible. Ou alors, s'il y avait une accentuation spécifique, il fallait qu'elle soit délibérée."

Un tañva ag ar film/La bande annonce :

http://www.europacorp.com/#/site/?&lg=fr&part=con...

Evit lakaat e anv evit dilun/Pour s'inscrire à la séance de lundi :

cjulienne@ydeo.fr

Tél. 01 53 83 03 86.

 

Gwengamp : deskiñ brezhoneg ha monet da Vro Gembre...

Nebeutoc'h nebeut a "opsionoù" a vez e Breizh, da lâret eo skolajoù e lec'h ma c'hell ar vugale krogiñ get ar brezhoneg. Ur bochad a zo bet serret get ar veleztradurezh, ne vez ket graet bruderezh evite, ha daw eo d'ar gelennerion bout sonjoù dreistordinal evit gober brud ha desachiñ tud yaouank evit ma vo trawalc'h a dud, evel ar pezh a zo displeget amañ...
Les options langue bretonne au collège sont de moins en moins nombreuses, c'est-à-dire des collègues où les jeunes peuvent commencer le breton en sixième. Beaucoup ont été fermées par l'administration, aucune pub ne leur est faite et il faut aux enseignants avoir des idées originales pour attirer les jeunes et avoir sufffisament de monde, ce que montre cet article de Ouest-France :

http://www.ouest-france.fr/ofdernmin_-Guingamp-22-.-Pour-...

15/02/2011

Auray : trois mini-stages de breton pour les parents d'enfants scolarisés en bilingues

Le Cercle Sten Kidna proposera ce trimestre trois mini-stages à l'intention des parents d'élèves scolarisés dans les filières bilingues. Il s'agira d'acquérir quelques rudiments, des "outils linguistiques prêts à l'emploi" en quelque sorte, et de donner l'opportunité aux parents de partager avec leurs enfants, dans la vie de tous les jours, quelques "miettes" de breton. Les trois séances auront lieu le : 19 mars; 9 avril; 14 mai.
Les mini-stages auront lieu entre 9h30 et 11h30 à la salle Sten Kidna (6 r. Joseph Rollo, 56400 An Alre/ Auray), et seront animés, chaque fois, par deux intervenants , un enseignant des filières bilingues et un animateur de cours du soir. Un livret dans lequel les participants pourront retrouver chacun des thèmes abordés sera fourni, ainsi qu'un CD pour ceux qui le désirent.

Prix :
- 30€ (les 3 séances + le livret)
- 35€ (les 3 séances, le livret + le CD)
Le nombre de places est limité, aussi est-il nécessaire de s'incrire avant le 14 mars, en appelant au 02 97 29 16 58, ou par courriel à stenkidna2@wanadoo.fr


Stajigoù evit kerent bugale ar skolioù divyezheg a vo kinniget get Kerlenn Sten Kidna, evit reiñ dezhe un nebeut gerioù brezhoneg da lâr get o fugale. Tri staj, 9e30-11e30, en Alré (sal ar Gerlenn), d'ar 19/03; 9/04 ha 14/05. 35 € (get ul levrig hag ur CG).

Kerlenn Sten Kidna, 6 rue/straed Rollo, 56400 An Alre/Auray. 02 97 29 16 58. stenkidna2@wanadoo.fr
http://kerlenn-sten-kidna.nireblog.com/

14/02/2011

Staj yoga e brezhoneg e Pleuwigner d'ar sadorn 19/02

Ur staj "yoga" a vo kinniget d'an dud d'ar sadorn 19 a viz C'Hwevrer, da 2e30, e sal an Tanin, e Pleuwigner. Ar yoga a vo displeget e brezhoneg get Manu Méhut, un den a blij ar yoga dezhan, desket getan ba' skol satyanandayoga. A-vat a vo an abadenn hag a bado un euriad. Deuit get dilhadoù soupl. Ret eo lakaat e anv : reskontit en ur c'has ur mail da stenkidna2@wanadoo.fr
Pellgomz : 02 97 29 16 58 (Kerlenn Sten Kidna).

Stage yoga en breton à Pluvigner samedi 19 février
Le samedi 19 février Manu Méhut fera une présentation du yoga en langue bretonne, à 14 h 30, salle du Tanin à Pluvigner. Séance d'une heure, gratuite. Manu Méhu apprend le yoga avec l'école satyanandayoga. Venir avec des vêtements souples. S'inscrire impérativement au 02 97 29 16 58 (Kerlenn Sten Kidna).

Yezhoù rannvroel : labouret 'vez c'hoazh er parliamant

Dilennedi 'zo a genderc'hel da labourat er parliamant evit ma vo votet ul lezenn evit ar yezhoù rannvroel.
Certains élus continuent de travailler au Parlement pour qu'une loi en faveur des langues régionales soit votée. (Trugarez da Rémi Beauto).

http://www.localtis.info/cs/ContentServer?pagename=Localt...