31/07/2010
Karaez/Carhaix : "Il existait un jeu destiné à punir ceux qui bavardaient en breton"
Setu ul lodenn ag ur pennad bet embannet barzh Le Télégramme, pajennoù Karaez, hiriv 31 a viz Gouere. Extrait d'un article paru aujourd'hui dans Le Télégramme, édition Carhaix.
"Ils sont une poignée, et portent sous leurs tempes grises la mémoire vive de Carhaix. Depuis six mois, ces résidants du foyer-logements de la Salette racontent leurs souvenirs..."
La langue bretonne : « Il était interdit de parler breton à l'école, c'était juste à la maison. On s'est retrouvé dans une drôle de situation, à devoir apprendre le français en trois mois. C'est comme envoyer des enfants français en Angleterre! Ma jeune soeur ne parlait que français, c'était un choix de mes grands-parents. Alors, quand elle gardait les vaches et que des passants lui parlaient breton, c'était à moi de faire l'interprète. (...) «Et puis, on était punis... Il existait un jeu destiné à punir ceux qui bavardaient en breton: le jeu de la bobine ou de la vache selon les écoles. La «vache» était un objet qu'on se passait, parfois c'était juste une pièce. Celui qui était attrapé à parler breton devait porter la vache et s'en débarrasser. Pour cela, il parlait breton aux autres pour qu'ils répondent en breton et que lui puisse leur refiler la vache. Celui qui avait la vache en fin de journée était puni (règle sur le bout des doigts, lignes à copier...). Ça se passait comme ça chez les Frères».
http://www.letelegramme.com/local/finistere-sud/chateauli...
16:02 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (0)
27/07/2010
Pikardeg/Picard : ul lec'hienn internet
An dud dedennet get ar pikardeg (petra eo ar yezh-se, emen e vez komzet pikardeg, an istor, an embann, ha c'hoazh), a c'hell mont da welet al lec'hienn-mañ/Les personnes intéressées par la langue picarde (qu'est-ce que le picard, où est-il parlé, son histoire, l'édition en picard, etc), peuvent aller s'informer sur le site suivant :
17:49 Publié dans Yezhoù/langues | Lien permanent | Commentaires (0)
26/07/2010
"Homme libre..."
Un draezhenn vras a-dal d'ar Gerveur, da du kreisteiz enez Houad : Treh ar Salus. Ur c'hilometr a sabl astennet dirak an tevennoù, ha dalc'het gete. Ul lec'h kaer spontus. Ur bam. An noz a zo e tonet met an heol n'eo ket kuzhet c'hoazh. Eizh eur ? Nav eur ? Dek eur ? N'ouion ket, montr ebet genin. Avel 'zo, kreñv awalc'h, hag un nebeut kogus. Me 'zo e vale, sioul, war droad, tro dro enez Houad. N'eus kazimant den ebet e Treh ar Salus. Nemedon hag un den all. Ur gwaz, ur gasketenn ruz war e benn; gwisket mod ur pesketaer. Emañ war e sav evel ur peul plantet dirak ar mor, difiñv, e sellet dirazan. E zaoudroad noazh flouret get ar mor...
" Sell'ta, a sonjan-me, n'on ket ma unan a vout bamet get al lec'h-se, get an dremwell, get an oabl, ar mor, ar gwagennoù, get sonerezh ar mor, an avel hag al laboused..." "Homme libre, toujours tu chériras la mer", eme Charles Baudelaire.
300 den a zo e chom e enez Houad, d'ar gouiañv, met kalz muioc'h a dud a zo e-pad an hañv : tud ec'h ober kamping, tud deuet get bagoù dre lien (war dro kant a zo kostez Treh ar Goured, war du reter an enez)... Met emen emaint bremañ ? E tebriñ ? E evet ur banne er vourc'h ? E sellet doc'h ar skinwell ?
Eh on e tostaad d'ar mor ha d'ar gwaz e gasketenn ruz war e benn. Un dra drol a zo memestra : e vrec'h d'an tu dehoù a zo savet hag e zaouarn dehoù lakaet war e skouarn... Emañ e pellgomz !
"Homme libre, toujours tu chériras la mer... Et le téléphone portable".
CLM
Kartenn tennet ag ar gelaouenn Melvan.
17:49 | Lien permanent | Commentaires (0)