Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

09/09/2009

Saozneg, galleg, brezhoneg : yezhoù bras, yezhoù bihan...

libédroit395.jpg

Dilun paseet m'eus prenet ur gazetenn, Libération hag on bet souezhet fall get ar bajenn diwezhañ : e lec'h ar "poltred" a vez embannet bemdez da gustum e fin Libération, ur pub a oa, ha skrivet e saozneg, oc'hpenn ! Troet a oa e galleg, met ar galleg a oa skrivet bihan bihan ("Designed for performance, engineered for elegance", "l'alliance de la performance et de l'élégance"*). Ar pub-se a oa evit montroù ker ruz... Drol eo memestra : perak skrivañ ar saozneg bras evel-se ? Evit reiñ mezh d'ar re ne lennont ket ar yezh-se ?...

tanvez394.jpgAn deiz-se ivez, barzh Le Télégramme m'eus gwelet ur pub all, divyezhek ivez, met ar wezh-mañ, ar galleg a oa a oa skrivet bras, hag ar brezhoneg a oa skrivet bihan... Un  diskouezadeg a vo staliet e Montroulez a ziar al labouradegoù Tanvez a oa brudet mod-se... Perak lakaat ar brezhoneg  ken bihan ? N'ouion ket. Met, ar wezh-mañ, on bet laouen memestra e welet brezhoneg war ur pub, daoust d'ar skritur bihan. N'eo ket bemdez.

Mod-se emañ, yezhoù "bihan" ha yezhoù "bras" a zo. Komzet vez a-yezhoù "bihan" ha yezhoù "bras" e keñver an niver a dud a gomz anezhe ha pas e keñver o zalvoudegezh skiantel. Evit ar skiantourion, d'am sonj, razh ar yezhoù komzet er bed a zo par. Ur yezh "bras" a vez komzet get ur bochad tud, hag anavezet ez ofisiel get ur Stad pe meur a hini... Ur yezh "bihan" a vez komzet  get nebeut a dud, ha n'eo ket yezh ofisiel ur Stad...

Met bon, hervez ar pezh m'eus gwelet dilun paseet, n'eo ket ken sklaer an traoù : a-wezhoù, ur yezh "bras" evel ar galleg a c'hell bout lakaet bihan bihan e-tal ur yezh all... Kement a vout nec'het evit dazont ar galleg ? Marteze...

Christian Le Meut

* Digarezit evit ar skeudennoù met ma skanner ne c'hell ket skanniñ penn da bonn ar pajennoù.


 

 

08/09/2009

Pour apprendre le breton avec plaisir

plijus392.jpg"Plijus", qui signifie "plaisant" en breton, est le mot dessiné sur les affiches diffusées un peu partout en Bretagne afin de promouvoir les cours de breton pour adultes. L'affiche est plutôt plaisante à regarder mais pas très lisible et je doute un peu de son efficacité. Si le but est d'amener les gens qui ne lisent, ne parlent et n'écrivent pas breton, à venir l'étudier, il faudrait prévoir des messages plus directs, et bilingues. Mieux vaut s'adresser au public visé dans sa langue, qui n'est pas le breton...

Mais c'est vrai : apprendre le breton est plaisant (mais parfois difficile), enrichissant pour la culture générale, utile socialement (on peut trouver du travail avec, en Bretagne surtout); et humainement, c'est une aventure...

Si vous voulez savoir où se trouve le cours de breton le plus près de chez vous, vous pouvez téléphoner au 0820 20 23 20. Si vous êtes en pays d'Auray, vous pouvez appeler au 02 97 29 16 58 (Kerlenn Sten Kidna).

Kalon vat deoc'h/Bon courage à vous !

Deskiñ brezhoneg a zo plijus !

plijus392.jpg"Plijus" : setu ar ger e c'hellit lenn, (pe ne c'hellit lenn, hervez), hag a zo bet lakaet war ar skritelloù savet ar bloaz mañ evit brudiñ kentelioù brezhoneg evit an dud deuet, an oadourion, e Breizh a-bezh, e Pariz, e lec'hioù all ha dre lizher. Ur bochad skritelloù a zo, pe a vo, lakaet e Breizh war pannelloù bruderezh, get an departamantoù, tier ker 'zo, ha kevredigezhioù a labour evit ar brezhoneg. Ar skritel-se a zo plijus eo da welet, met mechal mard eo aes da lenn ha da gompren. D'am sonj, n'eo ket. Mard eo ar pal lâr d'an dud ha ne ouiont ket na lenn, na skriv, na komz brezhoneg, "deuit da zeskiñ brezhoneg, interesus ha plijus eo", gwelloc'h vehe ober skritelloù lennaploc'h, divyezheg, pe kentoc'h e galleg...

Ma faota deoc'h gouiet e-menn eh eus kentelioù noz barzh ho pro, pellgomzit d'ar 0820.20.23.20. Mard oc'h koste An Alre, Pleuwigner, Lokmaria-Kaer, Karnag, pellgomzit da gKerlenn Sten Kidna : 02.97.29.16.58.