12/05/2009
Brezhoneg b'ar bruderezh
Tamm ha tamm e ta : tamm ha tamm e vez gwellet brezhoneg muioc'h mui. Dre ar pannelloù-hent divyezhek, da skouer, hag ivez barzh ar "pub" evel ar bruderezh skignet er bouestoù lizhiri get Produit en Bretagne evit gouel Sant Erwann. Ar broduioù a zo diskouezhet e div yezh, galleg-brezhoneg, war eizh pajenn. Ha penaos e vez lâret "filets de maquereaux" e breton ? D'ho sonj ? "Tanavennoù brizhilli", tudoù. Ur ger savet a ziar "tanav" a dalv "fin". Dec'h, desket m'eus ur ger e brezhoneg a-drugarez d'ar pub : bizkoazh kement all !
Petit à petit la langue bretonne se fait de plus en plus visible dans l'espace public. Grâce aux panneaux routiers bilingues, mais aussi dans la pub. Celle que diffuse actullement Produit en Bretagne dans les boîtes à lettres, à l'occasion de la Saint-Yves, est bilingue. Les produits sont présentés en français et en breton, sur huit pages. Comment dit-on "filets de maquereaux" en breton ? "Tanavennoù brizhilli". Un mot de la même famille que l'adjectif "tanav" qui veut dire "fin, fluet, ténu"... Hier, j'ai donc appris un mot de breton grâce à la pub: qui l'eut cru Lustucru ?!
CLM
23:00 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : pub
Commentaires
Voilà une nouvelle encourageante!
Gael.
Écrit par : Gael | 14/05/2009
Les commentaires sont fermés.