20/03/2007
Mots croisés : une définition vexante
Une définition de mots croisés parue dans Ouest-France de samedi et dimanche 10-11 mars susciste l'émoi sur internet : "S'exprimer en breton"... Réponse : "Hennir", en référence aux chevaux que sont le "postier" et le trait" bretons... Mais cette définition, si elle n'est pas forcément "henneuse", est pour le moins maladroite et vexante... Continuons dans ce petit jeu : "S'exprimer en allemand", pourrait donner "aboyer" (berger allemand), les germanophones seraient contents. Et en français, quelqu'un a une idée ?
10:15 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Mediaioù/média/skinwel/Télévision | Lien permanent | Commentaires (4) | Tags : Langue bretonne, brezhoneg
Commentaires
S'exprimer en français pour rester dans le ton (dans le cri !) pourrait être "cocoricoer ?!!!!".
Bon d'accord, ça casse pas deux pattes à un canard...laqué !
Écrit par : anne | 20/03/2007
Bravo ! Pas mal du tout, Anne !
Phonétiquement, on peut penser à un animateur-télé français qui n'arrêtait pas d'en rajouter dans le ridicule tous azimuts, du moins quand je le regardais parfois...
Ce qui renforce encore le sens de votre trouvaille ! ! !
Maryvonne
Écrit par : Maryvonne | 21/03/2007
....Comme si je n'avais pas autre chose à faire ? !
Il m'en vient d'autres :
S'exprimer en italien : pizzaioler
S'exprimer en espagnol : joter (avec le j comme le c'h breton !).
Écrit par : Maryvonne | 21/03/2007
s'exprimer en français?
crier bien fort au sommet d'un tas de fumier.
Le coq sait bien le faire.
Écrit par : derv | 22/03/2007
Les commentaires sont fermés.