Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

17/06/2006

Impôt sur la fortune : 395.000 personnes le paient

Selon l'Expansion "Près de 400.000 contribuables vont devoir acquitter l'impôt de solidarité sur la fortune au titre de l'année 2005. La majorité va attendre 2007 avant de remettre éventuellement sur la table le débat sur la suppression de cet impôt censé amoindrir l'attracivité de la France. A lire ces statistiques, on pourrait croire que les Français ne cessent de s'enrichir. L'année dernière, le nombre de contribuables assujettis à l'impôt de solidarité sur la fortune a bondi de 18% pour s'établir à 395.000. Un phénomène qui s'explique principalement par le boom de l'immobilier, un marché qui a  encore progressé d'environ 15% en 2005. Résultat, les patrimoines prennent de la valeur, virtuellement du moins, et les contribuables sont de plus en plus nombreux à dépasser la barre des 750.000 euros, au-delà de laquelle ils doivent s'acquitter de l'ISF. (...). Leur effort reste la plupart du temps modeste : une maison évaluée à 1 million d'euros amène à débourser 1375 euros. Il faut vraiment être très riche pour sentir passer le percepteur. Un patrimoine immobilier de 5 millions d'euros, et c'est 33.000 euros qui tombent dans l'escarcelle de l'Etat. L'ISF a permis de collecter 3 milliards d'euros, un chiffre en hausse de 16,2%, mais qui représente 1% seulement des recettes fiscales. Il reste donc avant tout un impôt symbolique. « Le problème, c'est que la France se complaît trop dans les symboles. Ce n'est pas parce qu'on appauvrit les riches qu'on enrichit les pauvres » estime Philippe Marini, rapporteur général de la commission des finances du Sénat. Certes mais ce n'est pas parce qu'on enrichit les riches que l'on enrichit les pauvres ! Supprimer l'impôt sur la grande fortune, diminuer l'impôt sur le revenu (impôt relativement équitable), celà profite à ceux qui payent des impôts, mais diminue les ressources de l'Etat et sa capacité, notamment, à assurer des services publiques accessibles au plus grand nombre (écoles, routes, hôpitaux, etc.). 

www.lexpansion.com/art/4202.144525.0.html 

15/06/2006

Maroc : un prix national pour la chanson amazighe

De quoi donner des idées à la Sacem... :

"Création du prix national de la chanson amazighe : une convention portant sur la création d’un Prix national de la chanson amazighe moderne, a été signée entre l’Institut royal de la culture amazigh (IRCAM) et l’association Festival international de Rabat. L’IRCAM s’engage à contribuer à la sponsorisation du Festival de Rabat à hauteur d’une somme de 130.000 dhs et à décerner le Prix national de la chanson moderne d’une valeur de 50.000 dhs.

Pour sa part, l’association Festival de Rabat s’engage à intégrer, dans son programme, des soirées artistiques amazighes et à veiller à l’organisation du Prix de la chanson amazighe moderne.

L’Institut royal de la culture amazighe décerne tous les ans plusieurs prix nationaux de la culture amazighe relatifs notamment à la création littéraire, aux arts, à la recherche, à la traduction, à l’éducation et à l’enseignement".

Parlée par 25% des Marocains, la langue tamazight ("berbère"), langue parlée, avant les conquêtes arabes du VIIe siècle, en Afrique du nord, connaît un regain de vitalité au Maroc où son enseignement est désormais légal. Mais les promoteurs de cette langue demande une modification de la Constitution marocaine qui érige la langue arabe comme seule langue officielle... La constitution française, elle aussi, ne désigne qu'une langue officielle, le français, et exclut les autres langues régionales de France.

Source : www.bladi.net 

Autres sites : www.tamazight.biz

www.amazighworld.org 

www.tamazgha.fr : ce site comporte une page sur la manifestation du 3 juin à Rennes.

14/06/2006

Hep brezhoneg, Breizh ebet ?

medium_manifestadeg087.3.jpgSetu, manifestet m’eus d'an tri a viz Mezheven paseet. Ha mont a ra gwelloc’h ar lerc’h. Ya, gwelloc’h, rak aon m’boa e vehe bet re nebeut a dud e vanifestiñ e Roazhon. A gaos da berak ? Rak ne oa ket splann abegoù ar vanifestadeg : evit ar yezh, ya, met ivez evit goulenn muioc’h a c’hallout evit ar rannvro, evit lakaat en dro Liger Atlantel e Breizh, ha c'hoazh... Re garget oa ar garrigel, d'am sonj. Ha konkurens oa : an amzer brav, ur bochad gouelioù e Breizh a bezh...

Met benn ar fin, tud oa, ur bochad, ha trouz e kreizker Roazhon. Ne oa ket ken truek an dibunadeg get politikourion ha sonourion en e benn. Ped a dud oa ? Tri mill hervez kazetennoù ar vro, pewar mill hervez Frans Info, c’hwec’h mill hervez ar gazetenn Ya !; deg mil hervez an Agence Bretagne Presse... Ha pemp mill hervez ar bolis, sanset... Keuz m’eus nompass bout kontet ma unan met me larehe me iwez war dro c’hwec’h mill. Da lâred eo nebeutoc'h evit ar vanifestadeg vras a oa bet savet e miz meurzh 2003 (15.000). D’ar c’houlz se, ur bochad tud oa kounnaret ha fallgountant  a gaos ma oa bet lâret get Kuzul stad ne oa ket degemeret Diwan en deskadurezh publik.

Goude se tud nevez zo bet lakaet get ar Vretoned e penn ar rannvro; tud a glev hag o deus prometaet ur bochad traoù evit ar brezhoneg. Sikouret vez muioc’h Diwan get rannvro Breizh bremañ; un tammig muioc’h a argant evit ar brezhoneg a zo ivez, met n’eo ket sklaeroc’h an traoù memestra e kenver an dazont. Ar rannvro a c’houlennay muioc’h a c’halloud war dachenn ar sevenadur, eme an aotrou Le Drian barzh Ouest Frans ag an tri a Viz Mezheven ("droit à l'expérimentation"). An dra se a vehe interesus, moarvat, met war dachenn an deskadurezh, ar gallout a chomay e Paris. N’eo ket echu an emgann, me lâr deoc’h.

E barzh ar vanifestadeg
Ha setu me, barzh ar vanifestadeg. Ne huchan ket kalz met tud all a oa daet da huchal traoù a bep sort evel : “Hep brezhoneg, Breizh ebet”. “Hep brezhoneg, Breizh ebet” : Alan Stivell a lâr an dra se barzh ur gannaouen savet getan. Ur slogan hag ur frasenn vrudet eo met mechal mard eo gwir : “Hep brezhoneg, Breizh ebet ?”.. Anat eo ? Sur omp ?

E miz Eost paseet ur gorventenn anvet Katrina zo kouezhet ar an Orleans nevez, an Nouvelle Orléans, e Louisiane. Klewet m’eus, eveldoc’h c’hwi marse, ur bern reportajoù graet du hont, get tud ar vro aterset get kazetennerion a Frans. Met galleg ebet, saozneg berped ! Ker Nouvelle Orleans oa bet savet get tud a Frans, tri c’hant vloaz zo (e 1718) , met ne vez ket mui komzet galleg du hont. Komzet vez c’hoazh galleg e Louisiane met e kerioù bihan (Lafayette...) ha war er maezioù. 200.000 a dud a gomz galleg mod kajun c’hoazh. N’eo ket mui doc’h ar c’hiz, ar galleg ha difennet veze komz ha kelenn ar yezh se en amzer a gent, e pad bleadeù ha bleadeù.. E ker Nouvelle Orléans ne chom ket nemet un nebeut gallegerion ha roudoù ag ar galleg, anvioù karterioù evel “Le quartier français”... Tost beuzet eo bet ar gêr se get korventenn, Katrina met beuzet eo bet ar galleg da vat, edan ar gorventenn saozneg.

Nouvelle Orléans e lerc'h New Orleans ?
Disheñvel eo, ker Nouvelles Orléans, abaoe ma ne vez ket mui komzet galleg du hont. Anat eo. Ha n’eus ket mui kement se ag an Nouvelle Orléans hiriv an deiz, met ag an New Orleans, ne lâran ket. Dam pelloc’h get “Hep brezhoneg, Breizh ebet” neuze. Ag e vo c’hoazh komzet brezhoneg e Breizh a benn kant vloazh. Den ebet a ouia... Ur vro dizhenvel bras a vehe Breizh hep ar brezhoneg...  Kollet yezh an orin, digromprenabl anvioù al lec’hioù hag ar famillhoù, ar sonnenoù, al levrioù skrivet e brezhoneg, hag c’hoazh. Ur yezh komzet abaoe pempzek kant vloaz aet da goll. Ur troc’h bras ha spontus vehe. Met ar chanchamant se a zo c’hoarvezet dija : ne vez ket mui komzet breton e meur a lec’h ha barzh meur a familh e Breizh.

Hag ar Frans ? Penaos vehe Frans, hep ar galleg ? Ma vehe komzet saozneg e lerc’h galleg ? “Hep galleg, Frans ebet ?”. Ur Frans a chomehe, marteze, met dishenvel bras.

Met “Breizh ebet” hep ar brezhoneg ?  Breizh a zo ul lerc’h, hag ul lerc’h a chanch get an dud a zo e chom a barzh, o sonjoù, o sevenadur, an ekonomiezh, ha c’hoazh. Estroch evit ar brezhoneg a vez komzet e Breizh abaoe pell : gallaoueg, galleg, saozneg... Met disheñvel bras vehe Breizh hep ar brezhoneg. Marteze ne vehe mui kement se a Vreizh, justawalc’h, met a vBretagne, ne laran ket...Alé, kalon vat tudoù, ha ne leskomp ket tud all lazhiñ hor yezhoù a orin, ha pa vehe ar brezhoneg, ar gallaoueg, pe ar galleg. Hag e c’hellimp huchal pe kanal c’hoazh “Hep brezhoneg, Breizh ebet”. E klevout an dra se ur slogan nevez zo daet din e pad ar vanifestadeg :  “Hep gwenedeg, brezhoneg ebet”. Met un tabut all eo.

Christian Le Meut 

13/06/2006

"Répression militaire à Nouméa"

Embannet eo bet get an Agence Bretagne Presse ar gemenadenn se a fed Kaledonia Nevez. M'eus ket klewet komz ag an doereieù se er mediaioù. L'Agence Bretagne Presse publie ce communiqué de l'Union Démocratique Bretonne donnant des informations sur l'actualité néo-calédonnienne, informations peu reprises par les médias : 

"L’Union Démocratique Bretonne s’élève contre la brutalité de la répression contre les dirigeants et militants de l’Union Syndicale des Travailleurs Kanaks et Exploités (USTKE) tenant depuis plus de vingt jours un piquet de grève sur le port de Nouméa pour défendre les salariés du port. Elle estime inadmissible l’intervention, le 8 juin dernier, de commandos militaires contre des syndicalistes ne mettant aucunement en cause la sécurité des personnes et des biens et n’entravant pas la liberté de circulation ou de travail. Elle est particulièrement indignée par le tir à bout portant de balles en caoutchouc contre le président de l’USTKE. Elle s’élève contre l’arrestation et la mise en garde à vue de dix-sept militants syndicaux, depuis relâchés suite à une importante mobilisation populaire. Elle demande l’arrêt de toutes poursuites à leur encontre. Elle appelle les autorités françaises à la retenue pour éviter des affrontements et l’aggravation de la situation lors de la grève générale lancée contre l’arrivée éventuelle de navires de nouveaux armements à Nouméa. L’U.D.B. exprime toute sa solidarité à l’USTKE qui défend les efforts des sociétés locales et les droits de leurs salariés, menacés par l’installation, sans concertation, sur le port de Nouméa de deux nouvelles compagnies et non des moindres (Maersk et MSC), au mépris de la « conférence » fixant les prix du fret et avec un grave danger de dumping social. Elle estime que l’on ne peut régler un conflit social par une répression particulièrement brutale indigne d’une démocratie et demande l’ouverture immédiate de réelles négociations prenant en compte les droits des salariés du port de Nouméa".
Pour l’Union Démocratique Bretonne et par délégation, Yves Jardin. 12/06/2006

12/06/2006

"Hep brezhoneg, Breizh ebet" ? Sans langue bretonne, pas de Bretagne ?

medium_manifestadeg087.2.jpgC’est fait, j’ai manifesté le 3 juin dans les rues de Rennes. Et j’ai été un peu soulagé après car j’avais un peu peur qu’il n’y ait pas grand monde. Les organisateurs avaient accumulé les mots d’ordre, mélangeant des demandes culturelles et institutionnelles et brouillant ainsi le message. Et puis il y avait de la concurrence : le beau temps, une multitude d’autres événements en Bretagne... Mais, finalement, le défilé était loin d’être ridicule, mené par des représentants politiques et par des sonneurs. Combien étions-nous? 3000 a dit la presse locale, 4.000 selon France Info; 5.000, paraît-il, selon la police; 6.000 selon l’hebdomadaire Ya!, 10.000 selon l’Agence Bretagne Presse. Moi, je pencherais plutôt pour 6.000 et face à cette cacophonie, je regrette un peu de ne pas avoir compté moi-même.

Point de gallo
Il faut dire que les discours à la tribune ont été un peu longs, messieurs les organisateurs. J’écris "messieurs" car je n’ai pas vu beaucoup de dames à la tribune. J’ai noté aussi qu’on y avait parlé occitan puisqu’une délégation occitane était présente; on y a aussi parlé français et breton mais de gallo, point, alors que la banderole ouvrant la manifestation était trilingue, breton, français et gallo. C’est pour faire joli et politiquement correct, qu’on y met le gallo, ou c’est parce qu’on y croit vraiment ?

Mais nous voilà partis. C’était une manifestation assez vivante avec moult slogans comme le fameux, “Hep brezhoneg, Breizh ebet”. “Sans langue bretonne, pas de Bretagne”, j’ai dû entendre cette phrase pour la première fois dans une chanson d’Alan Stivell, mais est-ce si sûr ? Est-ce que la Bretagne ne pourrait pas survivre, exister en tant que telle sans la langue bretonne ? Est-ce que la langue bretonne est indispensable à l’identité bretonne ?

Nouvelle Orléans ou New Orleans ? 
Au mois d’août dernier, un ouragan s’est abattu sur la Nouvelle-Orléans, en Louisiane. J’ai entendu et lu beaucoup de témoignages sur la situation mais tout était en anglais. Aucun témoin francophone alors même que cette région est censée être bilingue. J’ai interrogé une responsable d’une organisation cajun, Elaine F. Clément, membre du Conseil pour le développement  du français en Louisiane. Elle m’a répondu, par mail, qu’il ne reste prsque plus de francophones en Nouvelle Orléans, ville fondée par des Français en 1718. Il reste encore 200.000 francophones en Louisiane, mais plutôt dans les campagnes et des villes plus petites que la Nouvelle Orléans comme Houma et Lafayette. La langue française n’y est pas à la mode, elle a même été interdite pendant plusieurs décennies. Cette responsable m’a écrit, par mail, que les francophones avaient été “invisibles” encore une fois, pendant ces événements. Invisibles des médias étasuniens, mais également des médias français ! Comme les bretonnants, les Occitans et les autres sont “invisibles” en France ?...

Alors, la Nouvelle-Orléans existe-t-elle toujours alors même qu’on n’y parle plus français ? Oui, pour les livres d’histoire en français, mais pour le présent il ne reste plus que des traces toponymiques de la langue comme ce “quartier français”. La Nouvelle-Orléans a failli disparaître à cause de cet ouragan, mais la langue française y a été complètement noyée ces dernières décennies par le raz-de-marée anglophone. Et ses habitants n’habitent plus la Nouvelle Orléans, mais “New Orleans”...

Alors revenons à notre “Hep brezhoneg, Breizh ebet”. “Sans langue bretonne, pas de Bretagne”. Parlera-t-on encore breton en Bretagne dans cent ans ? Personne ne sait. Sans la langue bretonne, parlée dans ce coin d’Europe depuis plus de 1.500 ans, la Bretagne aurait un tout autre visage : perdue la langue d’origine, oubliée la culture orale véhiculée par elle, inaccessibles les livres écrits en breton depuis des siècles; incompréhensibles les noms de lieux, de familles, les chansons, etc. Cette perte culturelle, cette coupure dans la transmission humaine, serait très grave mais force est de constater que ce processus est déjà largement engagé, que la majorité des familles de Basses Bretagne ne parlent plus breton; que dans bien des villes et des bourgs les seules traces du breton sont la toponymie ancienne des rues et les panneaux bilingues récents...

Et la France, sans le français ? 
Et la France, imagine-t-on la France sans la langue française qui y est l’objet d’une sorte de religion ? Sans le français, point de France ? Imaginons qu’un jour l’anglais ait supplanté la langue de Molière, perspective assez lointaine cependant : quel traumatisme entre générations et quelle perte culturelle ! Il y aurait peut-être encore une France, alors, mais bien différente de celle d’aujourd’hui. C’est une lapalissade, d'ailleurs, de dire que demain ne sera pas comme aujourd’hui. Mais pour des langues minorisées comme le français-cajun de Louisiane ou le breton de Bretagne, demain n’est pas une certitude.

La Bretagne est un lieu, un endroit, et les endroits changent en fonction des gens qui y habitent, de leur mode de vie, de leur culture, de leurs relations sociales, de l’économie, des croyances, de l’organisation politique. Chaque génération vit les choses à sa manière. On y parle d’autres langues que le breton depuis très longtemps : le gallo, le français, l’anglais. Mais la disparition de la langue bretonne signifierait la perte d’une part essentielle d’identité, une amputation, un traumatisme culturel irréversible. Sans langue bretonne, il y aurait peut-être encore une Bretagne, mais elle aurait perdu ses yeux de Breizh.

Christian Le Meut