11/08/2005
6.700 yezh komzet er bed
Faota deoc’h gober un dro vale evit anavezout gwelloc’h ar yezhoù komzet er bed ? Penaos gober ? Hep finval e met e lenn un niverenn ispisial Courrier international” anvet “Cause toujours”, bet embannet e mz Meurzh 2003. Courrier International zo ur gazetenn sizhunveg e lec’h ma vez embannet pennadoù skrid ag ar bed a bezh troet e galleg.
E penn kentan “Cause toujours” emañ displeget perak ez eus kement se a yezhoù er bed, hag a venn e ta ar yezhoù se. Da skouer, a venn e ta an “indo europeaneg”, yezh mamm ar yezhoù keltiek, latinek, germanek, ha c’hoazh.
Goude, kiniget eo ur sort “panorama” ag ar yezhoù komzet ar muiañ. Ar maout a ya d’ar sineg, komzet get ur millard a dud. Met n’eus ket ur yezh sineg hepken, met ur bochad a barlantoù, a rannyezhoù, ha bec’h un tammig etreze... En eil blas e kaver ar saozneg, komzet get tost ur milliard a dud ivez, hag en terved plas an hindi-ourdou komzet get 900 million a dud e Bro India dreist holl.
Ar saozneg dispriziet en Amzer grenn !
Iskis eo istor ar saozneg. Gwezhall goz, en Amzer grenn, e veze gwellet fall ar saozneg get tud desket en Europa; komzet veze hepken get ar bobl, get ar re baour. Breman emañ ar yezh se ar yezh etrebroadel ! Met peseurt dazont eviti ? Bez eus nemet 6 % a saoznegerion a vihanig er bed a bezh, pa ez eus 15 % a sinegerion a vihanig.
Tamm ha tamm muioc’h mui a dud a skriv war internet yezhoù estroc’h evit ar saozneg. E broioù zo, ar saozneg e vez mesket get yezhoù all, ha savet vez mod-se yezhoù nevez evel ar “spanglish”, meskaj etre spagnoleg ha saozneg er Stadoù unanet.
Traou souezhus all zo e barzh “Cause toujours” : da skouer, a ziout ar C’hanada... Eno, tud a gomz galleg e bro Gebek met ivez e lec’hioù all evel er Brunswick Nevez hag er Manitoba. Met, abaoe 36 vloaz, ar C’Hanada zo deuet da vout ur vro diyezhek, ged lezennoù evit mirout ar galleg... Souezhus eo : tud n’int ket a-du get an dra-se er C’Hebek a gaos ma vehe ret dezhi reiñ muioc’h a droadoù d’ar saoznegerion a vev e bro Gebeg !
(Da heuliañ)
Christian Le Meut
19:15 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Etrebroadel/International, Gwirioù mab den/droits de l'être humain, Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : Bretagne forever !
27/07/2005
An Dasson nevez zo erruet !
Niverenn diwezhañ An Dasson (Nnn 59), kelaouenn divyezhek (brezhoneg-galleg) nevez embannet get Kerlenn sevenadurel Sten Kidna an Alre, a gas al lennerion da veajiñ en amzer baseet hag e broioù pell ivez.
Beaj en amzer baseet (etre an dispac'h ha 1950, ar-dro) get ur pennad divyezhek skrivet get Daniel Carré a-zivout ar filajoù. Bourrapl-bras e veze en em dolpiñ da noz get ar Vretoned, da gomz, da zañsal, da gontiñ istorioù,
en ur labourat ivez (brikoliñ, ober panerioù...). Ya, met fall welet oa get an iliz hag ar veleion...
Buhez pemdeziek e porzh en Alre, Sant Sten, e penn kentañ an XXe kantved zo kontet get Anna Quigna-Marie (e galleg hepken). D'ar c'houlz-se, bagoù ar Gêrveur a zeue betek an Alre (e lec'h Kiberen bremañ) da gas ha da glask
danvez, loened, beajourion. Ha beajourion brudet evel Sarah Bernhardt !
Kouviet e vo d'ar Gwener 21 a viz Gouel Mikael (Here) ur strollad c'hoariva e brezhoneg da ginnig ur western, Malachap Story ! Un digarez eo evit monet da welet stad ar yezh komzet get an Huroned e Bro Kebek, get Christian Le Meut. Ur veaj all zo get Jean-Claude Le Ruyet : troet en deus e brezhoneg ul loden ag an "Tao te king" skrivet get Lao Tseu.
Razh ar pennadoù-skrid-se zo en niverenn diwezhañ An Dasson, Nnn 59, a c'hell bout prenet e stalioù levrioù 'zo hag ivez e Kerlenn Sten Kidna, 6 straed Joseph Rollo, 56400 an Alre. 5 euros. Pellgomz : 02.97.29.16.58. Postel : STENKIDNA2@wanadoo.fr.
10:30 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0)
Les Hurons, les filajoù et Saint Goustan autrefois
Le numéro 59 d'An Dasson ("L'écho") vient de paraître. Il est édité par le Cercle culturel breton d'Auray Sten Kidna et propose plusieurs voyages. Un premier voyage du côté des "filajoù", des veillées durant lesquelles Bretons et Bretonnes aimaient se retrouver pour conter, chanter, danser, tout en travaillant (coudre, bricoler...), jusque dans les années 50... Mais l'Eglise voyait d'un mauvais oeil ces réunions où hommes et femmes se côtoyaient. Daniel Carré est allé chercher dans les textes religieux en breton pourquoi les prêtres combattaient (en vain) les filajoù.
Deuxième voyage dans le temps avec le témoignage personnel d'Anna Quigna-Marie sur la vie du port de Saint-Goustan il y a une centaine d'année. Un port très actif où accostaient les bateaux de Belle-Île venant chercher ou déposer des marchandises ou des voyageurs, parfois très célèbres comme Sarah Bernhardt (article en français).
Le vendredi 21 octobre prochain, au soir, le Cercle Sten Kidna invite une troupe de théâtre à présenter, au théâtre d'Auray, un western en breton, Malachap Story, dans laquelle des fermiers sont aux prises avec les Hurons. C'est l'occasion pour Christian Le Meut d'aller voir du côté du Québec l'état de la langue huronne, et des langues amérindiennes. Enfin, Jean-Claude Le Ruyet propose une traduction en breton d'extraits du "Tao te king", de Lao Tseu.
Le numéro 59 d'An Dasson est en vente au Cercle Sten Kidna, 6 rue Joseph Rollo, 56400 Auray. 5 € port compris.
Tél. 02.97.29.16.58. STENKIDNA2@wanadoo.fr
09:35 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Galleg/français, Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0)
09/07/2005
Dolmen et la légende des naufrageurs
Cette petite note pour indiquer à Charlotte, qui a commenté ma précédente note concernant la série télé Dolmen
qui passe actuellement sur TF1, trois sources concernant la légende des naufrageurs :
- la revue Bretagne magazine, n°27, dont un article s'intitule "naufrageurs un mythe insubmersible". L'auteur, Alain Tanguy, assure que la légende des naufrageurs est un mythe et, qu'au contraire, les populations bretonnes offraient soin et hospitalité aux naufragés. Par contre, les bateaux échoués étaient systématiquement dépouillés. Le même article signale deux sources bibliographiques :
- Le naufrage, ed. Honoré champion, 1990, article de jacques ducoin, "Naufrageurs et pillurs d'épaves sur les côtes bretonnes au XVIIIe siècle";
- Les côtes barbares, Alain Cabantous Fayard, 1993.
Bonne lecture !
Christian Le meut
12:00 Publié dans Levrioù/Livres/BT/BD, Mediaioù/média/skinwel/Télévision | Lien permanent | Commentaires (8)