21/06/2009
Troiennoù a Vro Gwened
Get ar Gelionenn e vez embannet hiriv an deiz troiennoù a Vro Gwened klewet hag enrollet geti en ur nijal a-dreist d'an dud a zo e chom er vro-se. Speredek eo, ar Gelionenn. Troiennoù farsus ha drol, hag a c'hell servij e buhez pemdeziek Yann brezhonegour, pe an danvez Yann brezhonegour !
La Mouche publie actuellement des expressions du pays vannetais par elle entendue et enregistrés en volant au-dessus des habitants de ce pays. Pas bête, la Mouche. Des expressions drôles, curieuses, et qui peuvent servir dans la vie quotidienne des bretonnants, ou des apprentis bretonnants.
http://kelionenn.blogs.letelegramme.com/archive/2009/06/2...
10:32 Publié dans Auray (pays d'), Brezhoneg/Langue bretonne, Web | Lien permanent | Commentaires (0)
20/06/2009
Langues régionales : Michel Mohrt, un académicien contre l'Académie
L'hebdomadaire en langue bretonne Ya! publie en dernière page des entretiens souvent intéressants. C'est le cas cette semaine (n°210 du 12 juin), avec Michel Mohrt. Cet écrivain âgé de 95 ans, vivant à Paris, est d'origine bretonne. Ses deux grand-mères parlaient breton, explique-t-il, et si lui n'a pas appris la langue, il a "toujours du plaisir à l'entendre". Originaire de Morlaix, et âgé de 95 ans, il vit désormais entre Paris et Locquirec. Membre de l'Académie française, il dit à Ya! son désaccord avec cette assemblée en ce qui concerne les langues régionales. En 2008, lorsque l'Assemblée nationale vota un amendement modifiant la Constitution française pour y inclure une reconnaissance des langues régionales, l'Académie s'y opposa. La modification fut votée néanmoins par le Parlement.
"J'ai dit que je n'étais pas du tout d'accord avec ce que l'Académie avait déclaré à propos des langues minoritaires, dit-il. L'Académie ne voulait donner aucune place aux langues régionales. Ce qui m'a choqué et j'ai dit mon opinion : la langue bretonne doit rester vivante et il faut la secourir. Je ne sais pas si j'ai été beaucoup écouté, mais c'est important pour moi. On ne peut pas défendre une langue - le français, comme le fait l'académie - et ne pas accorder une place aux autres langues. Pour moi, c'est un peu de la richesse mondiale qui est là, en danger".
Biographie de Michel Mohrt :
http://www.academie-francaise.fr/immortels/base/academici...
Ya! Keit vimp bev, 29520 Laz. Tél. 02.98.26.87.12.
00:10 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Galleg/français, Politikerezh/Politique | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : académie française, breton, français
19/06/2009
Yezhoù rannvroel : Michel Mohrt, un akademissian a-enep an Akademiezh !
Get ar gazetenn Ya! e vez embannet bep sizhun un atersadenn hag a zo, d'an aliesan, interesus ha kentelius. Setu ar pezh a sonjan ivez e keñver ar pennad embannet d'an 12 a viz mañ. Hubert Kernéis n'eus aterset ar skrivagner Michel Mohrt, 95 vloaz, ezel Akademiezh Bro C'Hall. Un den a Vreizh eo, neuze, genidig a Vontroulez hag e chom "etre Pariz ha Lokireg" eme Ya!. "Va div vamm gozh a gomze brezhoneg" a zispleg ar skrivagner. "Va unan, m'eus ket desket ar yezh, met atav m'eus bet plijadur o klevet anezhi".
Interesus eo ar pezh a lâr Michel Mohrt e keñver ar pezh a oa bet embannet ar bloaz paseet get an Akademiezh a zivout ar yezhoù rannvroel. Sekretourez "peurbadus" an Akademiezh, Hélène Carrère d'Encausse, 'doa lâret e oa an Akademiezh a enep ar raktres votet get ar c'hannaded evit anavezout ez ofisiel ar yezhoù rannvroel barzh Bonreizh Frans. Michel Mohrt a zispleg penaos n'eo ket eñv a-du : "Lavaret m'eus n'edon ket a-du tamm ebet get ar pezh he doa embannet an Académie diwar-benn ar yezhoù bihan. An Académie ne felle ket dezhi reiñ plas ebet d'ar yezhoù rannvro. Feuket on bet get an dra-se hag em eus lavaret ma sonj : ar brezhoneg a rank chom bev ha ret eo sikour anezhan ! Ne ouezan ket ma 'z on bet selaouet kalz, met a-bouez eo an dra-se evidon. Ne c'heller ket difenn ur yezh - ar galleg da skouer, ar pezh a ra an Académie - hag ankounac'haat reiñ o flas d'ar yezhoù all. Evidon eo un tammig deus pinvidigezh ar bed a zo en arvar aze."
Piv eo Michel Mohrt ? Kit da welet war Wikipédia (e galleg) pe :
http://www.academie-francaise.fr/immortels/base/academici...
Ya! Keit vimp bev, 29520 Laz. Tél. 02.98.26.87.12. 5,5 € ar c'houmanant bep miz.
19:55 Publié dans Breizh/Bretagne, Galleg/français, Politikerezh/Politique | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : académie française, français, breton
Paris : komzet 'vez brezhoneg du-hont !
Komzet 'vez brezhoneg e Paris, evel rezon : François Marc, senadour a Benn ar Bed 'zo aet da wellet bugale skol Diwan Paris, evit komz gete. Setu e sonj, e galleg, embannet war e vlog/On parle breton à Paris, bien entendu : François Marc, sénateur du Finistère, a rendu visite aux enfants de l'école Diwan de Paris. Voici ce qu'il en dit sur son blog, en français :
http://francois-marc.blogspirit.com/archive/2009/06/19/on...
19:08 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Deskadurezh/Education | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : paris, breton
17/06/2009
An Drouizig : meziantoù e brezhoneg/des logiciels en breton
Setu ur gemenadenn a-berzh ar gevredigezh An Drouizig/Communiqué de l'association An Drouizig (en français à la suite) :
"Abaoe c'hwec'h vloaz emañ kevredigezh an Drouizig o labourat a-youl vat a-benn ma vo graet gant ar c'halvezouriezhoù nevez dre ar brezhoneg. Un arload da reizhañ ar reizhskrivadur evit Windows hag arloadoù digor e brezhoneg a vez pellgarget digoust diwar lec'hienn ar gevredigezh www.drouizig.org
Troet hon eus penn da benn :
- OpenOffice.org, un heuliad burevek digor barrek da gemer plas Word, Excel,
Powerpoint ;
- Mozilla Firefox, ur merdeer internet fizius ha fonnus ;
- Mozilla Thunderbird, ur meziant da sevel, kas ha degemer posteloù evel Outlook
;
- Gimp, un arload da zornata skeudennoù evel Photoshop ;
- Scribus, un arload da bajennaozañ evel QuarkXPress pe Indesign ;
- Inkscape, da sevel skeudennoù sturiadel evel Illustrator ;
- Gcompris, un heuliad arloadoù kelenn evit ar vugale ;
- Joomla, un arload da ardeiñ lec'hiennoù internet ;
- Brasero, da engravañ CDoù pe DVDoù evit burev GNOME ; ha meziantoù all c'hoazh...
Dizoloit digoust ar meziantoù arveret ganeoc'h bemdez troet e brezhoneg penn da benn. Ar gerioù pemdeziek n'int ket a-walc'h evit treiñ ar c'healioù kejet ganto, neuze e kinnigomp ur gerva dre an ere amañ dindan (digoust) :
http://www.archive-host.com/compteur.php?url=http://sd-1.archive-host.com/membres/up/73919222843900962/GervaanDrouizig-2009.pdf
Korvigelloù an Drouizig a zegemer pep tamm labour o tont ac'hanoc'h gant plijadur : kinnigit ho troidigezhioù eus meziantoù pe skridoù kelenn, grit bruderezh dirak ho mignoned a oar brezhoneg, grit gant ar meziantoù troet... ha kasit ur skridig kalonekaat deomp ;)
Kit e darempred ganeomp war ar forom. :)
Ur skritell vrudañ e brezhoneg evit OpenOffice zo hegerz dre an ere amañ dindan : http://meskach.free.fr/arbo/Ubuntu-br/oooBezitDieub.pdf
Moullit hi ! Skignit hi !
" Depuis une demi douzaine d'années l'association vannetaise Korvigelloù an Drouizig milite bénévolement pour l'utilisation du breton dans les nouvelles technologies. Un correcteur orthographique pour Windows ou des logiciels libres en breton sont téléchargeables gratuitement sur le site de l'association. www.drouizig.org
Nous avons traduit entièrement :
- OpenOffice, suite bureautique remplaçante libre de Word, Excel, Powerpoint ;
- Mozilla Firefox, navigateur web sûr et rapide ;
- Mozilla Thunderbird, courrieleur équivalent à Outlook ;
- Gimp, équivalent libre de Photoshop ;
- Scribus, équivalent libre de QuarkXPress ou InDesign ;
- Inkscape, éditeur d'images vectorielles comme Illustrator ;
- Gcompris, suite de logiciels éducatifs pour enfants ;
- Joomla, gestionnaire de contenu web ;
- Brasero, logiciel de gravure Cd/DVD pour le bureau Gnome ;
et bien d'autres encore...
Découvrez gratuitement les logiciels que vous utilisez tous les jours entièrement traduits en breton. Parce que le vocabulaire usuel n'est pas toujours suffisant pour appréhender les notions abordées, un lexique est disponible sur le lien suivant:
http://www.archive-host.com/compteur.php?url=http://sd-1.archive-host.com/membres/up/73919222843900962/GervaanDrouizig-2009.pdf
Korvigelloù an Drouizig est ouvert à toute contribution : vous pouvez proposer votre traduction de logiciels ou de tutoriels, faire de la publicité auprès des amis bretonnants, simplement utiliser les logiciels traduits... et nous encourager ;)
N'hésitez pas à nous contacter sur le forum :).
Une affiche de promotion pour OpenOffice en breton est disponible sur le lien
suivant :
http://meskach.free.fr/arbo/Ubuntu-br/oooBezitDieub.pdf
20:32 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Yezhoù/langues | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : breton, internet
15/06/2009
Ploudalmézeau : certains élus ne disent pas "Ya d'ar brezhoneg"...
Setu ul lodenn a rentañ kont emvod ur strollad kumunioù, tolpet e Gwitalmeze, e Bro Leon. Un tabut a zo bet a ziar karta "Ya d'ar brezhoneg". Embannet eo bet barzh Le Télégramme d'an 13 a viz mañ.../Voici un extrait d'un compte rendu de réunion d'une communauté de communes, en nord-Finistère (Léon), concernant la signature de la charte "Ya d'ar brezhoneg". La rencontre avait lieu à Ploudalmézeau et l'article a été publié dans Le Télégramme le 13 juin :
"Charte de la langue bretonne. La CCPI va adhérer à la charte pour la langue bretonne «Ya d'ar brezhoneg». Quelques élus, notamment ceux de la commune de Landunvez, ont souligné qu'ils leur semblait peu opportun, «en cette période de crise», d'aller mettre de l'argent dans ce genre de projets, d'autant qu'à l'heure actuelle, «on va vers l'Europe et non vers le retour sur soi». Le maire de Landunvez a souligné qu'à Kersaint, le conseil général impose des panneaux en deux langues, dont le coût est supporté à hauteur de 60% par la commune, ce qui ne leur paraît pas tout à fait normal. Toujours au sujet des panneaux, on a souligné que «les gens ont déjà du mal à déchiffrer les noms français des communes du territoire, alors, en breton...». Un autre élu a souligné qu'il lui semble inutile d'aller compliquer encore le message du répondeur de la CCPI avec un message en breton: «Si nous avons envie que les étrangers viennent chez nous, il faut qu'ils comprennent ce qui est dit». André Talarmin a dit que l'application de cette charte n'est «pas coûteuse»...
http://www.letelegramme.com/local/finistere-nord/brest/pl...
NB : J'ai changé le titre de cette brève car il induisait une confusion : d'après ce qui est dit dans l'article, cette communauté de communes va adhérer à Ya!, mais cette adhésion suscite débat, ce qui est légitime en soi. C'est la nature des arguments qui peut surprendre mais ils montrent aussi que la signature doit être précédée d'un travail d'explication vers les élus et la population. Faute de quoi, il y a un risque de malentendu, ou que cette signature ne soit pas suivie de beaucoup d'effets. CLM
10:59 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne | Lien permanent | Commentaires (26) | Tags : ploudalmézeau