Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

11/07/2008

Bro Spagn : ar yezh boutiñ en arvar/Espagne : la langue commune en danger ?

Ba' Courrier International ag ar sizhun mañ (10-16 a viz Gouere), eh eus ur pennad skrid a-fed ar c'hastillaneg hag a vehe en arvar evel yezh boutiñ, yezh razh an dud, e Bro Spagn. Ne vehe ket mui moian hiriv an deiz studiañ e kastillaneg hepken e Bro gKatalonia... Ur prederour, Fernando Savater, n'eus skrivet, get tud all, ur "Galv evit ar yezh boutiñ" : "Il est faux de croire que plus il y a de langues, plus il y a de richesses. Du  point de vue politique, la vraie richesse, c'est d'avoir une langue commune" eme F. Savater. Ar galv a oa bet sinet get 113.000 dimeurzh paseet (8 a viz Gouere).

Courrier Intenational de cette semaine (10 juillet), publie l'interview d'un philosophe, Fernando Savater, rédacteur du "Manifeste pour la langue commune", le castillan, qui, selon lui, est en danger en Espagne. Ainsi, en Catalogne, les élèves ne pourraient plus suivre une scolarité en castillan seulement..."Il est faux de croire que plus il y a de langues, plus il y a de richesses. Du  point de vue politique, la vraie richesse, c'est d'avoir une langue commune" dit-il. 113.000 personnes avait signé cet appel au 8 juillet dernier.

 

Commentaires

J'avais eu de longs débats sur Agoravox à l'époque où je publiais quelques articles. L'un d'entre eux parlait de la radio catalane et j'en étais arrivé à la conclusion qu'à force de demander que tout le monde comprenne, on en arrivait à la primauté d'une langue sur une autre.

Le cas catalan était d'autant plus légitime que la radio en catalan avait été votée en assemblée. Une radio en langue catalane contre mille autres en espagnoles et sans place pour le catalan ou le basque (...).

Gael.

Écrit par : Gael | 11/07/2008

Salut Gaël
Pour l'instant, la menace que le castillan ne soit plus, un jour, la langue commune en Espagne me paraît encore virtuelle. Que tous les enfants et jeunes scolarisés en Catalogne doivent apprendre, ou s'initier, au catalan, ne me paraît pas aberrant; ni non plus qu'existent des médias publiques (ou financés partiellement par les collectivités locales, la région, l'Etat) uniquement en catalan. Par contre il me paraîtrait dommage que le bilinguisme castillan-catalan se perde au nouveau au profit, cette fois, de la langue régionale; mais, pour l'instant en Espagne, cela me paraît relever plus du fantasme que de la réalité.
A galon - Christian

Écrit par : christian | 11/07/2008

N'eo ket souezhus e gannfe seurt tabut eus perzh Fernando Savater. Hennezh, kar e vro (Spagn), a stourm start a-enep Euskadi, kuzhet a dreñv d'ur stourm "enep ar feulster an ETA". Un digarez eo, tra ken, da ma soñj.

Écrit par : Torr e Benn | 11/07/2008

Les commentaires sont fermés.