27/07/2005
An Dasson nevez zo erruet !
Niverenn diwezhañ An Dasson (Nnn 59), kelaouenn divyezhek (brezhoneg-galleg) nevez embannet get Kerlenn sevenadurel Sten Kidna an Alre, a gas al lennerion da veajiñ en amzer baseet hag e broioù pell ivez.
Beaj en amzer baseet (etre an dispac'h ha 1950, ar-dro) get ur pennad divyezhek skrivet get Daniel Carré a-zivout ar filajoù. Bourrapl-bras e veze en em dolpiñ da noz get ar Vretoned, da gomz, da zañsal, da gontiñ istorioù,
en ur labourat ivez (brikoliñ, ober panerioù...). Ya, met fall welet oa get an iliz hag ar veleion...
Buhez pemdeziek e porzh en Alre, Sant Sten, e penn kentañ an XXe kantved zo kontet get Anna Quigna-Marie (e galleg hepken). D'ar c'houlz-se, bagoù ar Gêrveur a zeue betek an Alre (e lec'h Kiberen bremañ) da gas ha da glask
danvez, loened, beajourion. Ha beajourion brudet evel Sarah Bernhardt !
Kouviet e vo d'ar Gwener 21 a viz Gouel Mikael (Here) ur strollad c'hoariva e brezhoneg da ginnig ur western, Malachap Story ! Un digarez eo evit monet da welet stad ar yezh komzet get an Huroned e Bro Kebek, get Christian Le Meut. Ur veaj all zo get Jean-Claude Le Ruyet : troet en deus e brezhoneg ul loden ag an "Tao te king" skrivet get Lao Tseu.
Razh ar pennadoù-skrid-se zo en niverenn diwezhañ An Dasson, Nnn 59, a c'hell bout prenet e stalioù levrioù 'zo hag ivez e Kerlenn Sten Kidna, 6 straed Joseph Rollo, 56400 an Alre. 5 euros. Pellgomz : 02.97.29.16.58. Postel : STENKIDNA2@wanadoo.fr.
10:30 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0)
Les Hurons, les filajoù et Saint Goustan autrefois
Le numéro 59 d'An Dasson ("L'écho") vient de paraître. Il est édité par le Cercle culturel breton d'Auray Sten Kidna et propose plusieurs voyages. Un premier voyage du côté des "filajoù", des veillées durant lesquelles Bretons et Bretonnes aimaient se retrouver pour conter, chanter, danser, tout en travaillant (coudre, bricoler...), jusque dans les années 50... Mais l'Eglise voyait d'un mauvais oeil ces réunions où hommes et femmes se côtoyaient. Daniel Carré est allé chercher dans les textes religieux en breton pourquoi les prêtres combattaient (en vain) les filajoù.
Deuxième voyage dans le temps avec le témoignage personnel d'Anna Quigna-Marie sur la vie du port de Saint-Goustan il y a une centaine d'année. Un port très actif où accostaient les bateaux de Belle-Île venant chercher ou déposer des marchandises ou des voyageurs, parfois très célèbres comme Sarah Bernhardt (article en français).
Le vendredi 21 octobre prochain, au soir, le Cercle Sten Kidna invite une troupe de théâtre à présenter, au théâtre d'Auray, un western en breton, Malachap Story, dans laquelle des fermiers sont aux prises avec les Hurons. C'est l'occasion pour Christian Le Meut d'aller voir du côté du Québec l'état de la langue huronne, et des langues amérindiennes. Enfin, Jean-Claude Le Ruyet propose une traduction en breton d'extraits du "Tao te king", de Lao Tseu.
Le numéro 59 d'An Dasson est en vente au Cercle Sten Kidna, 6 rue Joseph Rollo, 56400 Auray. 5 € port compris.
Tél. 02.97.29.16.58. STENKIDNA2@wanadoo.fr
09:35 Publié dans Brezhoneg/Langue bretonne, Galleg/français, Levrioù/Livres/BT/BD | Lien permanent | Commentaires (0)