Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

27/09/2010

Journée européenne des langues/Devezh european ar yezhoù

Hiriv (disul 26/09) emañ devezh european ar yezhoù ! Bizkoazh kement all ! Ha piv a ouia an dra se ?... Klevet m'eus lâret an dra-se da vintin e selaoù France culture ar mintiñ mañ. Alexis Ipatovstev, en deus displeget penaos yezhoù 'zo, evel ar romani, yezh ar re Rom, a vez anavezet ez ofisiel e meur a vro en Europa (Alamagn, Aostria, Montenegro...), met pas e Frans. Ar stad-se n'en deus ket kadarnaet Karta europea ar yezhoù rannvroel ha minorel...
Aujourd'hui (dimanche 26 septembre), c'est la journée européenne des langues ! Dingue, non ? Et qui le sait ?... J'ai appris la chose en écoutant ce matin France culture. Alexis Ipatovstev a expliqué comme certaines langues, comme le romani, langue des Roms, sont reconnues dans certains Etats européens (Allemagne, Autriche, Monténégro...), et pas dans d'autres, comme la France, qui n'a pas ratifié la Charte européenne des langues régionales et minoritaires)...

http://www.franceculture.com/player?p=reecoute-2950361#re...

Siwazh, Alexis Ipatovstev ne lâr ket penaos ar yezhoù rannvroel a vez lakaet diaes get emzalc'h stad Bro C'hall ivez. Ar brezhoneg, lakaomp, a zo bet lakaet e mesk ar yezhoù a c'hellehe mont da get er c'hantved-mañ, ha ne vez ket komzet alies ag an dra-se war France culture ("s" ebet)...
Hélas, Alexis Ipatovstev oublie de mentionner que l'attitude de l'Etat français met en grande difficulté les langues régionales de France. Le breton, par exemple, est classé par l'Unesco parmi les langues menacées de disparition au XXI siècle et on n'en parle pas souvent, sur France culture (sans "s").

http://ec.europa.eu/education/languages/archive/awareness...

 

22/09/2010

Occitan : cachez cette langue que nous ne saurions entendre

Ur pennad talvoudus a zo bet embannet war blog Jean-Pierre Cavaillé, Taban, a ziskouezh taol spered drol tud zo e kuzul meur an Haute-Vienne e keñver an okitaneg... Jean-Pierre Cavaillé vient de publier un article intéressant sur son blog Taban, article qui montre  le rapport pour le moins étrange de certaines institutions à la langue occitane...

http://taban.canalblog.com/archives/2010/09/12/19042392.h...

02/09/2010

"En passant par la Lorraine" : outil anti langues régionales...

Sonennoù brudet bras, evel "En passant par la Lorraine", a zo bet implijet get skolioù ar Republik evit stourm a enep ar yezhoù rannvroel hag evit kas an dud da vrezelin a-enep d'an Alamagn. Souezhus eo, met gwir, hervez Bertrand Dicale, un den a ouia ur bochad traoù a ziar ar sonennoù e galleg. Skrivet en deus "Ces chansons qui font l'histoire"; selaouit e gronikenn war Frans Info (n'eo ket ret selaoù betek ar fin "En passant par..." sonet get soudarded...).

Des chansons connues comme "En passant par la Lorraine", ont été utilisées par les écoles de la République contre les langues régionales et pour les inciter à faire la guerre à l'Allemagne. C'est surprenant mais vrai, d'après Bertrand Dicale, un spécialiste de la chanson. Il a écrit "Ces chansons qui font l'histoire"; écoutez sa chronique à ce sujet sur France Info (il n'est pas nécessaire d'écouter jusqu'à la fin la version martiale "D'en passant par...") :

http://www.france-info.com/chroniques-ces-chansons-qui-fo...

 

31/08/2010

"Les langues régionales ne représentent aucun potentiel commercial"

"Les langues régionales ne représentent aucun potentiel commercial" eme un ti embann a Bariz, en ur reskont d'un den a ginnige dezhe ur levr a ziout ar raksonjoù a vez lennet ha klewet war ar yezhoù "rannvroel"...

"Les langues régionales ne représentent aucun potentiel commercial" répond une maison d'édition parisienne à un auteur qui lui proposait un projet de livre sur les préjugés concernant les langues régionales. Et on en entend...

http://taban.canalblog.com/

02/08/2010

Existe-t-il une identité occitane ?

Un destenn interesus a zo bet embannet war lerc'hienn Taban a ziar benn an "identelezh oksitan". Sur le site Taban, un article intéressant sur "l'identité occitane" :

http://taban.canalblog.com/archives/2010/07/30/18703078.h...

27/07/2010

Pikardeg/Picard : ul lec'hienn internet

An dud dedennet get ar pikardeg (petra eo ar yezh-se, emen e vez komzet pikardeg, an istor, an embann, ha c'hoazh), a c'hell mont da welet al lec'hienn-mañ/Les personnes intéressées par la langue picarde  (qu'est-ce que le picard, où est-il parlé, son histoire, l'édition en picard, etc), peuvent aller s'informer sur le site suivant :

http://lanchron.dyadel.net/accueil.htm

14/07/2010

Langues régionales : Cavaillé répond à Onfray

esperanteg032.jpg- Spontus a oa ar pennad embannet get Michel Onfray ba' Le Monde d'an 10 a viz mañ. Eurus awalc'h Jean-Pierre Cavaillé, ur c'helenner a vro Okitania, en deus reskontet dezhan. An den-se a zalc'h ar vlog "Mescladis a cups de gula" a vez merchet aliez awalc'h war rezore. Pal Michel Onfray a oa brudiñ an esperanteg : d'e sonj, ar yezh-se a vehe ur yezh a lakehe an dud da vont davet ar re all, d'en em zigor. Perak pas ? Met perak skrivañ traoù ken fall war ar yezhoù "rannvroel" ? An esperanteg n'eo ket bet savet a-enep d'ar yezhoù all, met evit ur yezh all, aes da zeskiñ ha da gomz, evit mont e darempred get an estranjourien. Ar raktres se ne dalv ket chom a sav da gomz ar yezhoù all. Brud fall evit an esperanteg eo, a-benn ar fin, pennad Onfray. Brezhonegerion 'zo o deus labouret evit an esperanteg ivez : ur yezhadur a zo bet embannet e 1993 get Hor Yezh evit deskiñ esperanteg e brezhoneg (skeudenn).

- L'article de Michel Onfray, paru le 10 juillet, était particulièrement consternant d'ignorance et de préjugés Fort heureusement l'occitaniste Jean-Pierre Cavaillé lui a répondu. Il est aussi l'animateur du blog "Mescladis e cups de gula", où l'on peut régulièrement lire des articles intéressants sur les langues régionales. Le but de Michel Onfray était de promouvoir l'espéranto : il en fait une bien mauvaise publicité. L'espéranto, à ma connaissance, a été conçu comme une langue facile à apprendre et pratiquer, pour promouvoir les échanges internationaux, pas comme un outil contre les autres langues. D'ailleurs il y a des espérantistes parmi les bretonnants, comme le montre cette méthode d'apprentissage de l'espéranto, en breton, éditée en 1993 par Hor Yezh (illustration).

http://www.lemonde.fr/idees/article/2010/07/14/michel-onf...

Ha pennadoù talvoudus a zo da lenn war e vlog c'hoazh :

http://taban.canalblog.com/

Turgarez da Seoc evit al liamm. Hennezh a zalc'h ur blog e brezhoneg penn da benn.
Merci à Seoc pour le lien avec l'article. Il tient un blog entièrement en breton.
http://seoc.over-blog.com/

13/07/2010

Michel Onfray : "la multiplicité des idiomes constitue moins une richesse qu'une pauvreté ontologique et politique"

Ar yezhoù a vez graet "rannvroel" doc'hte a zo un dra fall, hervez Michel Onfray, un den a zo prederour met n'eo ket yezhour anezhan ! D'e sonj, ar yezhoù komzet get an dud war an douar patatez mañ n'int ket ur binvidigezh, met traoù danjerus : "De sorte que la multiplicité des idiomes constitue moins une richesse qu'une pauvreté ontologique et politique" emezan. Gwell vehe kaozeal ur yezh etrevroadel : an esperanteg. Ha perak ne vehe ket moian komz meur a yezh, brezhoneg, korseg, galleg, saozneg, esperanteg, tamaleg ?
C'hwi a gavo da heul al liamm get pennad Onfray bet embannet ba' Le Monde ha, da heul, ar pezh a skriv Gael Briand war e vlog, e lec'h m'eus kavet pennad Onfray.

Les langues dites "régionales" seraient nuisibles, d'après Michel Onfray, un philosophe manifestement pas linguiste. A son avis, la multitude des langues humaines parlées sur notre belle planète n'est pas une richesse, mais plutôt un danger : "De sorte que la multiplicité des idiomes constitue moins une richesse qu'une pauvreté ontologique et politique, écrit-il. Il faut oser. Nier l'importance des langues régionales, leur valeur culturelle, scientifique, humaine, les ravaler au rang de dialectes, (le procédé est classique), pour... promouvoir l'espéranto ! Et le multilinguisme ? Cette solution là n'a pas l'air d'effleurer M. Onfray.
Vous trouverez ci-dessous le lien avec l'article d'Onfray, paru dans Le monde, et, à la suite, ce qu'en pense Gael Briand sur son blog où j'ai trouvé l'article d'Onfray.

http://www.lemonde.fr/idees/article/2010/07/10/les-deux-b...

http://lapolitiqueduchacal.over-blog.com/

01/07/2010

"Des clopinettes pour les langues régionales"

"Des clopinettes pour les langues régionales" eme Gaël Briand war e vlog... Pegement a goust ar yezhoù rannvroel e Bro C'Hall, hag ar brezhoneg e Breizh ? Kit da lenn war blog "chacalito" :
Combien dépense la République française pour les langues régionales, et la région Bretagne pour le breton et le gallo ? A lire sur le blog de Chacalito :

http://lapolitiqueduchacal.over-blog.com/

21/06/2010

Gilles Servat : "L'Etat n'a pas fait pas grand chose pour les langues régionales"

Ar c'haner Gilles Servat n'eus reskontet da c'houlennoù kazetenn Sud-Ouest. Le chanteur Gilles Servat a répondu aux questions du journal Sud-Ouest...

http://www.sudouest.fr/2010/06/21/fete-de-la-musique-serv...

16/06/2010

Indiens d'Amérique et du Limousin...

"Indiens d'Amérique et du Limousin" a zo titl, drol awalc'h, ur pennad embannet nevez zo war Taban, ur blog divyezhek, galleg-okitaneg. Diskouez a ra al liammoù a zo etre stad ar yezhoù komzet get an Ameridianed, ha stad hor yezhoù "rannvroel"...

"Indiens d'Amérique et du Limousin" est le titre surprenant d'un article paru sur le site Taban, un blog bilingue, occitan-français. Il montre les liens entre la situation des langues amérindiennes et celle de nos langues "régionales"...

http://taban.canalblog.com/

01/06/2010

Dans L'Humanité : Jaurès a pris "fait et cause pour l'enseignement scolaire de l'occitan et des autres langues "régionales""

Jaurès022.jpg"Ce que Jaurès nous dit aujourd'hui" : setu titl un teuliad embannet get ar gazetenn L'Humanité disadorn (30/05), goude ur c'hollok tolpet e Tolosa digwener paseet. Krog a ra get ur pennad skrivet get Rémy Pech ha titlet : "Paroles et pensées pour une langue, une culture : l'ancrage occitan"...
"Ce que nous dit Jaurès aujourd'hui" est le titre d'un dossier publié samedi 29 mai 2010 dans le journal l'Humanité, suite à un colloque tenu à Toulouse vendredi dernier. Ce dossier commence par un article de Rémy Pech intitulé : "Paroles et pensées pour une langue, une culture : l'ancrage occitan"...

Lodennoù/Extraits : "D'une enfance à la campagne, Jaurès a retiré une familiarité réelle avec le monde paysan, ses us et coutumes, ses souffrances et ses aspriations, et bien sûr sa langue qu'il a toujours respectée et considérée comme un véhicule de la pensée et de l'action politique, au même titre que le français. Les témoignages abondent de sa pratique usuelle de l'occitan au cours de ses campagnes électorales (...). C'est assez tardivement, mais très fermement, à la suite de son voyage en Amérique latine, qu'il prend fait et cause pour l'enseignement scolaire de l'occitan et des autres langues "régionales", alors en usage général mais absentes et pourchassées dans les écoles. Assez isolé dans une gauche marquée par le jacobinisme et la méfiance envers les récupérations possibles par la droite antirépublicaine, Jaurès a ainsi légitimé les combats pour le développement de l'occitan, dont l'actualité n'a pas faibli."...

Traoù all a oa bet embannet war rezore a ziar benn Jaurès hag ar yezhoù rannvroel. D'autres articles ont été été publiés sur Rezore à propos de Jaurès. Tresadenn tennet a L'Humanité/Dessin tiré de l'Humanité (29/05/2010)

http://rezore.blogspirit.com/archive/2006/02/25/et-jaures...

http://rezore.blogspirit.com/archive/2006/03/04/jaures-po...